Текст и перевод песни Amir Tataloo - Gham Gerefte Hame Kooche Haye Ma Ro
Gham Gerefte Hame Kooche Haye Ma Ro
Sadness Has Taken Over All Our Alleys
یک
یک
دو
دو
هشت
One
one
two
two
eight
بعضی
وقت
ها
بارونه
که
میشوره
Sometimes
it's
the
rain
that
washes
away
خورشید
وامیسته
تماشا
میکنه
The
sun
stands
still,
watching
ماه
میشینه
تشویق
میکنه
The
moon
sits
down,
clapping
رعد
و
برق
* خودش
رو
بیخود
پاره
میکنه
Thunder
and
lightning
* itself
apart
اما
گفتم
که
این
بارونه
که
میشوره
But
I
said
it's
the
rain
that
washes
away
من
رو
دورم
کن
از
این
کره
خاکی
Take
me
away
from
this
planet
نزار
زمین
من
رو
قورتم
بده
رسما
Don't
let
the
earth
officially
bury
me
میگم
به
این
طبیعت
وحشی
I'm
telling
this
wild
nature
اگه
تو
معرفت
داری
یکی
خوبم
بده
پس
من
If
you
have
any
decency,
give
me
a
good
one
back
then
(البته
داد)
(Of
course
you
did)
انقدر
خوبی
که
حتی
از
عکس
هات
دراد
شعر
You're
so
beautiful
that
even
your
pictures
inspire
poems
نمیزارم
که
ظرف
بشوری
مبادا
که
دستات
خراب
شه
I
won't
let
you
wash
dishes
in
case
your
hands
get
ruined
مگه
میشه
بغلم
آرامش
برات
نباشه
How
can
my
arms
not
be
a
peace
haven
for
you
مگه
میشه
به
من
، به
من
انرژی
مثبتات
نباشه
How
can
your
positive
energy
not
be
for
me,
for
me
من
درس
میگیرم
از
با
تو
بودن
I
learn
from
being
with
you
با
دوریت
فاز
بد
میگیرم
I
get
into
a
bad
phase
when
you're
away
بس
میشینم
پشت
پنجره
I
just
sit
by
the
window
حتی
توو
بهار
هم
برف
میبینم
I
see
snow
even
in
spring
وقتی
نیستی
همه
لحظه
هام
و
دلخوشی
هام
When
you're
not
here,
all
my
moments
and
joys
همه
سرد
میمیرن
All
die
cold
و
سبزی
این
ثانیه
ها
، بی
تو
رنگ
زرد
میگیرن
And
the
greenery
of
these
seconds
turn
yellow
without
you
غم
گرفته
همه
کوچه
های
ما
رو
Sadness
has
taken
over
all
our
alleys
بیا
بزار
کنار
سوژه
های
تار
رو
Come
on,
put
aside
the
dark
subjects
بیا
بگیر
یکی
از
گوشه
های
کار
رو
Come
on,
take
one
of
the
corners
of
the
work
بیا
بکنیم
از
همه
* های
سال
و
Come
on,
let's
do
it
from
all
the
*'s
of
the
year
and
دور
از
همه
پاکسازی
کنیم
Cleanse
ourselves
from
everything
روحمون
رو
بسازیم
و
Build
our
souls
and
پخته
و
بزرگ
کنیم
خرده
های
کال
رو
Mature
and
grow
the
unripe
crumbs
آینده
بسازیمش
پس
مونده
های
حال
رو
Let's
build
the
future
from
the
leftovers
of
the
present
غم
گرفته
همه
کوچه
های
ما
رو
Sadness
has
taken
over
all
our
alleys
بیا
بزار
کنار
سوژه
های
تار
رو
Come
on,
put
aside
the
dark
subjects
بیا
بگیر
یکی
از
گوشه
های
کار
رو
Come
on,
take
one
of
the
corners
of
the
work
بیا
بکنیم
از
همه
* های
سال
و
Come
on,
let's
do
it
from
all
the
*'s
of
the
year
and
دور
از
همه
پاکسازی
کنیم
Cleanse
ourselves
from
everything
روحمون
رو
بسازیم
و
Build
our
souls
and
پخته
و
بزرگ
کنیم
خرده
های
کال
رو
Mature
and
grow
the
unripe
crumbs
آینده
بسازیمش
پس
مونده
های
حال
رو
Let's
build
the
future
from
the
leftovers
of
the
present
آدم
ها
باید
اعتماد
رو
بشناسن
People
need
to
know
trust
صبر
رو
یاد
بگیرن
، ایمان
رو
بفهمن
Learn
patience,
understand
faith
گاهی
تنها
داشتن
کافی
نیست
Sometimes
being
alone
is
not
enough
فهمیدن
داشته
ها
مهمه
Understanding
what
you
have
is
important
اگه
چیز
هایی
که
داری
رو
درست
نشناسی
If
you
don't
understand
the
things
you
have
خیلی
ساده
از
دستشون
میدی
You
lose
them
very
easily
یا
شاید
هم
خیلی
سخت
، اما
از
دستشون
میدی
Or
maybe
very
hard,
but
you
lose
them
آره
خب
نبودن
تو
گرفت
خنده
رو
از
فیس
ما
Yeah
well,
your
absence
took
the
smile
off
our
face
از
فیس
ما
، بی
تو
حتی
شب
بده
Off
our
face,
even
the
night
is
bad
without
you
بدم
میادش
حتی
از
حس
ماه
I
hate
even
the
feeling
of
the
moon
بی
تو
ایراد
میگیرم
نرسیده
از
جنس
ماه
Without
you
I
criticize
the
nature
of
the
moon
before
I
even
get
to
it
بی
تو
من
قاطی
خاله
زنک
ها
دق
میکنم
Without
you,
I'll
hang
out
with
the
gossipy
women
and
I'll
snap
هی
این
و
اون
رو
دیس
میکنم
، دیس
میکنم
I
keep
dissing
this
and
that,
dissing
بی
تو
من
راحت
هفت
هشت
تا
جعبه
دستمال
رو
Without
you,
I
can
easily
wet
seven
or
eight
boxes
of
tissues
تا
صبح
خیس
میکنم
، آره
منم
، منم
آدمم
، منم
دل
دارم
Until
morning,
yeah,
I
am,
I'm
human,
I
have
a
heart
هر
چقدر
بد
بشی
باز
، دارم
هوات
رو
No
matter
how
bad
you
are,
I'm
still
your
fan
اصلا
انگار
نیمکت
های
شهر
منم
، آدمک
ها
تو
It's
like
I'm
the
city
benches,
you're
the
little
people
تو
ازم
دور
میشینی
و
من
از
دور
میپامت
You
sit
away
from
me
and
I
watch
you
from
afar
کندم
از
همه
کس
و
کارم
برا
تو
I
cut
myself
off
from
everyone
for
you
هر
چقدر
بد
بشی
باز
دارم
هوات
رو
No
matter
how
bad
you
are,
I'm
still
your
fan
اصلا
انگار
نیمکت
های
شهر
منم
، آدمک
ها
تو
It's
like
I'm
the
city
benches,
you're
the
little
people
تو
ازم
دور
میشینی
و
من
از
دور
میپامت
You
sit
away
from
me
and
I
watch
you
from
afar
کندم
از
همه
کس
و
کارم
برا
تو
I
cut
myself
off
from
everyone
for
you
غم
گرفته
همه
کوچه
های
ما
رو
Sadness
has
taken
over
all
our
alleys
بیا
بزار
کنار
سوژه
های
تار
رو
Come
on,
put
aside
the
dark
subjects
بیا
بگیر
یکی
از
گوشه
های
کار
رو
Come
on,
take
one
of
the
corners
of
the
work
بیا
بکنیم
از
همه
* های
سال
و
Come
on,
let's
do
it
from
all
the
*'s
of
the
year
and
دور
از
همه
پاکسازی
کنیم
Cleanse
ourselves
from
everything
روحمون
رو
بسازیم
و
Build
our
souls
and
پخته
و
بزرگ
کنیم
خرده
های
کال
رو
Mature
and
grow
the
unripe
crumbs
آینده
بسازیمش
پس
مونده
های
حال
رو
Let's
build
the
future
from
the
leftovers
of
the
present
اون
که
بهش
نزدیک
میشی
The
one
you
get
close
to
باید
خیلی
ارزشش
رو
داشته
باشه
Must
be
worth
a
lot
چون
آدم
هر
چی
به
یکی
نزدیک
میشن
Because
the
closer
you
get
to
someone
از
بقیه
دورتر
میشن
The
further
away
you
get
from
others
ممکنه
بخاطر
اون
یه
نفر
They
may
be
for
that
one
person
خیلی
موقعیت
ها
رو
از
دست
بدن
Miss
a
lot
of
opportunities
من
فقط
منتظرم
یه
چیز
بخوای
تا
صدام
کنی
I'm
just
waiting
for
you
to
ask
for
something
so
you
can
call
me
عاشق
اینم
بشینم
بنویسم
نگاهم
کنی
I
love
to
sit
down
and
write
and
watch
you
من
میدونم
که
تو
چته
I
know
what
you're
like
من
میدونم
چی
دوست
داری
I
know
what
you
like
من
میدونم
فس
بشی
انجام
نمیدی
بی
لوس
کاری
I
know
you're
not
going
to
do
it
without
being
silly
من
میدونم
کجای
اون
صورتت
رو
ماچش
کنم
I
know
where
to
kiss
your
face
من
اونم
که
وسط
جمع
میکنمت
با
چشم
بلند
I'm
the
one
who
picks
you
up
in
the
middle
of
the
crowd
with
my
eyes
بیا
فرو
بریم
توو
بدن
هم
، محکم
من
رو
بغل
کن
و
Let's
sink
into
each
other's
bodies,
hug
me
tight
and
یه
جور
گمم
کن
توو
خودت
که
حس
بکنم
فقط
تو
رو
Lose
me
in
yourself
in
a
way
that
I
feel
only
you
روو
پیشونیم
که
تو
نفس
میکشی
چشم
سوم
انگاری
وا
میکنم
When
you
breathe
on
my
forehead,
I
open
my
third
eye
میدونی
من
عاشق
اینم
که
با
اون
لوله
لوله
ای
موهات
بازی
کنم
You
know
I
love
playing
with
your
curly
hair
غم
گرفته
همه
کوچه
های
ما
رو
Sadness
has
taken
over
all
our
alleys
بیا
بزار
کنار
سوژه
های
تار
رو
Come
on,
put
aside
the
dark
subjects
بیا
بگیر
یکی
از
گوشه
های
کار
رو
Come
on,
take
one
of
the
corners
of
the
work
بیا
بکنیم
از
همه
* های
سال
و
Come
on,
let's
do
it
from
all
the
*'s
of
the
year
and
دور
از
همه
پاکسازی
کنیم
Cleanse
ourselves
from
everything
روحمون
رو
بسازیم
و
Build
our
souls
and
پخته
و
بزرگ
کنیم
خرده
های
کال
رو
Mature
and
grow
the
unripe
crumbs
آینده
بسازیمش
پس
مونده
های
حال
رو
Let's
build
the
future
from
the
leftovers
of
the
present
غم
گرفته
همه
کوچه
های
ما
رو
Sadness
has
taken
over
all
our
alleys
بیا
بزار
کنار
سوژه
های
تار
رو
Come
on,
put
aside
the
dark
subjects
بیا
بگیر
یکی
از
گوشه
های
کار
رو
Come
on,
take
one
of
the
corners
of
the
work
بیا
بکنیم
از
همه
* های
سال
و
Come
on,
let's
do
it
from
all
the
*'s
of
the
year
and
دور
از
همه
پاکسازی
کنیم
Cleanse
ourselves
from
everything
روحمون
رو
بسازیم
و
Build
our
souls
and
پخته
و
بزرگ
کنیم
خرده
های
کال
رو
Mature
and
grow
the
unripe
crumbs
آینده
بسازیمش
پس
مونده
های
حال
رو
Let's
build
the
future
from
the
leftovers
of
the
present
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Sahm
дата релиза
09-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.