Текст и перевод песни Amir Tataloo feat. Sepehr Khalse & Sohrab Mj - Mr. Lodeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کی
بود؟
داداش
میس
کال
انداخت
Who
was
it?
Brother
miss
Cal
threw
کی
بود؟
بابا
این
پسره
مستر
لوده
Who
was
it?
Dad,
this
boy
is
Mr.
lode.
مث
اینکه
دوباره
کارش
گیر
کرده
به
تو
زنگ
زده
He
called
you
like
he
was
stuck
again.
هی
مستر
لوده
Hey,
Mr.
Lowde.
بدنش
بد
بو
زیرِ
چشم
گوده
His
body
smells
bad
under
the
eyes
of
the
pit.
به
درد
نخورد
اون
حتی
یه
خرده
It's
not
worth
it.
he's
even
a
little
bit.
از
یکی
طلب
داشت
که
الآن
مُرده
He
asked
someone
to
die
now.
هِی
، تو
میس
کال
انداختی
Hey,
you
threw
miss
call.
حالا
زنگ
بزن
گوش
کن
Call
now.
listen.
انگشت
رو
من
نذار
که
میکنم
ک*ت
همون
انگشتو
Don't
put
your
finger
on
me.
I'll
do
it.
هی
لااقل
بیخودی
چنگ
نزن
، از
ته
بکَن
گوشتو
Hey,
at
least
don't
hold
your
back,
cut
your
meat.
توو
این
جنگل
شیر
و
ببر
منم
، موش
و
خرگوش
تو
I'm
the
lion
and
the
tiger
in
this
forest,
your
mouse
and
your
rabbit.
بگو
خرگوشی
یا
موش؟
Say
rabbit
or
rat?
چون
ما
داریم
هم
شیر
هم
روباه
توو
تیم
Because
we
have
lions
and
foxes
in
the
team.
آره
ما
جزو
خوباتونیم
Yeah,
we're
one
of
your
good
ones.
ما
همونا
که
پریدن
از
رو
باطومیم
We're
the
ones
who
jumped
off.
میگذره
همه
شبامون
اکشن
It's
all
night,
action.
اما
خب
روز
کارتونی
But,
well,
cartoon
day.
ولی
من
نه
عین
کاکرو
خشکم
But
I'm
not
like
a
dry
cockroach.
نه
عین
سوبا
کو*ی
Not
like
soba
ko.
حد
وسط
ولی
صفر
و
صد
Middle
ground,
but
zero
and
one
hundred.
روزا
نرم
شبا
یه
کمی
سفت
و
بد
Soft
days,
a
little
hard
and
bad
at
night.
پس
نکن
زیادی
چت
و
مست
So
don't
get
too
drunk
and
chatty.
که
یهو
دیدی
تتل
اومد
چفتو
بست
You
saw
Tuttle
come
and
close
your
door.
مردُم
این
شهر
میدونی
الافن
کلاً
The
people
of
this
city,
you
know.
فقط
دوست
دارن
کلافم
کنن
They
just
like
to
beat
me
up.
ولی
من
دارم
صد
تا
فن
خودم
But
I
have
a
hundred
fans
of
my
own.
هم
جنگنده
ام
، پدافند
طورم
I'm
a
fighter,
I'm
a
defender.
دور
پُر
داداش
کایکو
، منم
میشم
حاکمِ
بزرگ
Far
away,
brother
Kaiko,
I
will
be
the
great
ruler.
گرگ
ببینم
گرگ
میشم
I'll
see
if
I'm
a
wolf.
چون
اصل
در
میادش
حاصلِ
دو
گرگ
Because
the
Origin
comes
from
two
wolves.
بکس
همه
ورقن
و
تکش
هم
منم
It's
all
paper
and
I'm
the
one.
جدیدنا
چرا
انقد
نکشم
ع*م
Why
not
kill
me
so
much?
میخوام
دیس
بشم
بکش
هم
ندم
I
want
to
be
a
dick.
I
don't
want
to
kill.
انگشت
کنم
خانم
چکی
شم
اصلاً
I'll
finger
you,
Mrs.
Czech.
* نخورم
چون
یه
جور
سوپر
استارم
* Don't
eat
because
I'm
a
kind
of
superstar
سمتم
میای
آخه
روت
طلسم
دارم
You're
coming
to
me.
I
have
a
spell
on
you.
این
چاقالا
که
رو
PS4
ان
These
fat
guys
are
on
the
PS4.
بسته
رو
میگم
برام
UPS
کنن
I'll
tell
them
to
UPS
the
package
for
me.
داش
امیر
میگه
نیوفیس
بیاد
Dash
Amir
says
newface
should
come.
میگم
لطفاً
نباشه
داش
ویو
پیج
زیاد
I'm
saying
Please
don't
dash
view
page
too
much
چون
که
میترسم
که
شر
شه
واس
من
Because
I'm
afraid
it's
gonna
be
bad
for
me.
از
همسرم
همیشه
من
ترسو
داشتم
و
From
my
wife
I
always
had
a
coward
and
چیه
تا
یه
پلنگ
دیدی
چشمت
باز
شد؟
What
until
you
saw
a
leopard?
خدایا
منو
بکش
God,
kill
me.
شهر
شده
پُر
مستر
لوده
The
city
is
full
of
Mr.
lode.
هر
کی
یه
جور
دپرس
شده
Everyone's
been
asked.
هر
کی
یه
جا
زیرِ
قسطه
Everyone's
under
the
spot.
هر
کی
یه
جور
حسش
مُرده
Everyone
has
a
dead
feeling.
من
همه
روزام
طعمِ
شب
میداد
I
tasted
like
night
all
day.
با
نفس
تنگی
تبش
هم
میاد
It
comes
with
a
shortness
of
breath.
من
داغ
عینِ
بدنِ
بیبیم
I'm
hot
like
a
body.
قلبم
سنگه
اما
تپشم
زیاد
My
heart
is
heavy,
but
I'm
beating
a
lot.
آره
من
به
یه
حجمی
زامبی
دیدم
Yeah,
I
saw
a
zombie
volume.
که
* خوارش
بخنده
اویل
That's
the
one
who
laughs.
اینا
بی
ذات
اومدن
بی
ذات
میمیرن
These
are
inherent,
they
die
inherently.
باشه
بابا
ایوِل
Okay,
Dad.
اینا
بیخودی
میزامپلی
ان
These
are
the
mizampli.
بذار
الکی
جر
بدن
خودشونو
Let
them
be
their
own
bodies.
من
نسخه
رو
واسه
ایران
پیچیدم
I
twisted
the
version
for
Iran.
دورم
پُر
بی
بی
دل
I'm
surrounded
by
heartless.
همین
فردا
نه
همین
الآن
Not
tomorrow,
not
now.
من
همشو
میخوام
کم
نریز
برام
I
want
it
all.
don't
let
me
down.
توو
گرفتن
بیشترینم
I'm
the
one
who
got
the
most.
ولی
توو
ول
کردن
جزوِ
کم
ترین
ترام
But
leaving
you
is
one
of
the
least
trampled.
از
رو
زمین
تهِ
چاهی
From
the
bottom
of
the
well.
من
از
زیرزمین
هوام
I'm
from
my
basement.
همه
توو
صفن
توو
کف
و
خون
All
in
the
line,
in
the
floor
and
in
the
blood.
ولی
خوب
میخوره
نزدیک
ترین
برام
But
it's
the
closest
thing
to
me.
لوده
، صبح
پا
میشم
توو
این
خونه
نباش
I'll
get
up
in
the
morning.
don't
be
in
this
house.
فلنگو
ببند
و
برو
Close
the
flango
and
go.
ما
اصلاً
ع*ه
ی
داستان
We're
not
even
a
story.
تو
اصاً
بزن
تو
زورو
You
hit
the
Zorro.
یا
بمون
همین
جا
هیچ
جایی
نرو
Or
stay
here.
don't
go
anywhere.
واسه
تو
هم
جا
داریم
عزیزم
We
have
room
for
you,
honey.
میمالن
شیش
تایی
منو
They're
my
six.
تو
از
پرسپولیس
لنگی
تری
You're
more
lame
than
the
Persepolis.
من
از
استقلال
شیش
تایی
تر
و
I'm
more
independent
than
six
and
تو
همه
جا
شعبه
داری
You
have
branches
everywhere.
میدونم
ولی
ندیدن
هیچ
جایی
منو
I
know,
but
they
didn't
see
me
anywhere.
یا
بمون
همین
جا
هیچ
جایی
نرو
Or
stay
here.
don't
go
anywhere.
تو
بکن
قمبل
توو
اینستا
You
do
the
same
thing.
من
میگیرمش
تیز
جایزه
رو
I'll
take
it.
sharpen
the
prize.
تا
به
خودت
بیای
میبینی
You'll
see
until
you
come
to
your
senses.
(چیو؟)
همه
رو
ریز
گا*دمو
(What?)
All
the
little
gosh
* demo
هی
مستر
لوده
Hey,
Mr.
Lowde.
بدنش
بد
بو
زیرِ
چشم
گوده
His
body
smells
bad
under
the
eyes
of
the
pit.
به
درد
نخورد
اون
حتی
یه
خرده
It's
not
worth
it.
he's
even
a
little
bit.
از
یکی
طلب
داشت
که
الآن
مُرده
He
asked
someone
to
die
now.
والا
ما
قصدمون
این
بود
که
چند
مدل
Otherwise,
we
were
going
to
have
a
few
models.
مستر
لوده
رو
به
شما
معرفی
کنیم
We're
going
to
introduce
you
to
Mr.
lode.
که
مفت
بری
نشه
It's
not
going
to
be
free.
بریم؟
نوش
Let's
go?
Drink
کثافت
گرفته
سر
تا
پاش
He's
got
dirt
from
head
to
toe.
بوش
هم
که
دنبالشه
هر
جا
باهاش
Bush
is
looking
for
him
everywhere.
نه
، مشخصه
از
رفتاراش
No,
it's
characteristic
of
his
behavior.
که
اینو
ارث
برده
حاجیمون
از
باباشون
We
inherited
this
from
their
father.
اون
بلند
میکنه
دست
رو
زن
He
raises
his
hand
on
the
woman.
ولی
جلو
لات
و
لوتا
میگه
دست
بوسم
But
Lotus
and
Lotus
say,
"kiss
my
hand".
وقتی
حرف
میزنه
مخصوصا
When
he
speaks,
especially
باس
دهنشو
بدوزی
با
نخ
سوزن
Sew
his
mouth
with
a
needle
thread.
چون
اون
لوده
ی
شهره
به
نوبه
ی
خودش
Because
he's
the
city
of
his
turn.
اسوه
ی
جعله
توو
حوزه
ی
دورش
The
counterfeit
in
the
area
around
him.
تازه
فهمیدم
الدنگ
کیه
آره
I
just
found
out
who
eldang
is.
اصلاً
نمیدونه
فرهنگ
چیه
He
has
no
idea
what
culture
is.
عرقو
میریزه
سریع
تووی
شیشه
وودک*
و
The
sweat
is
pouring
into
the
vodka
glass.
میره
بالا
هر
چی
میبینه
میشه
دوتا
و
He
goes
upstairs
and
everything
he
sees
is
two
and
میخنده
اون
به
ریشِ
خدا
و
He
laughs
at
God's
beard
and
ولی
معلوم
میشه
داره
میشه
کجا
و
But
it
turns
out
where
it's
going
and
مثلِ
آدمای
عصرِ
حجره
Like
the
people
of
the
cell
age.
میخواد
همه
رو
بماله
اون
اَ
بس
که
حشره
He
wants
to
rub
everyone.
that's
enough
bugs.
میگه
اصالت
داره
و
از
نسلِ
قجره
He
says
he's
authentic
and
he's
a
Qajar.
ولی
درخت
میبینه
سریع
دست
به
تبره
But
the
tree
sees
the
axe.
میگه
سختی
و
بحران
کشیده
He
says
he's
had
a
hard
time.
پس
نگی
بهش
تازه
به
دوران
رسیده
So
don't
tell
him
he's
new
to
the
age.
دوست
نداره
که
ضایع
بشه
He
doesn't
like
to
be
wasted.
چون
هر
چی
مایه
درآورده
اون
لایقشه
Because
whatever
he's
got,
he
deserves
it.
اه
، برو
بیا
، حسن
بابا
Oh,
come
on,
Hasan
Baba.
عوضی
، حسن
بابا
Bitch,
Hasan
Baba.
هی
مستر
لوده
Hey,
Mr.
Lowde.
بدنش
بد
بو
زیرِ
چشم
گوده
His
body
smells
bad
under
the
eyes
of
the
pit.
به
درد
نخورد
اون
حتی
یه
خرده
It's
not
worth
it.
he's
even
a
little
bit.
از
یکی
طلب
داشت
که
الآن
مُرده
He
asked
someone
to
die
now.
صبح
تا
شب
پول
لازمه
It
takes
money
from
morning
till
night.
منو
میبینه
میفته
یادِ
دلار
و
He
sees
me.
he
remembers
the
dollar
and
...
هی
یادش
میره
چطوری
رفته
Hey,
he
remembers
how
he
went.
چطور
به
باد
داده
پلا
رو
How
he
blew
the
PLA.
خیکی
خسته
عضلات
شله
Khiki
is
tired
of
the
muscles.
تیریپ
خز
و
لش
کج
کوله
The
fur
and
the
crooked
bag.
خودش
درگیر
* و
الکله
Himself
involved
* and
alcohol
بعد
میخواد
مشکلِ
منو
حل
کنه
Then
he
wants
to
solve
my
problem.
حس
ریاست
داره
آقای
لوده
He
has
a
sense
of
presidency,
Mr.
Lowde.
دپرسه
از
وقتی
مامانش
مُرده
Depresse
since
his
mom
died.
پُر
میده
که
خارجه
It's
full
of
foreign.
ولی
اونجا
هم
یه
کارگر
آواره
شده
But
there's
also
a
displaced
worker.
فیس
ت*می
آمارِ
گو*ی
You're
going
to
face
the
statistics.
* *عینِ
کارای
تهی
♪ Like
empty
work
♪
دوست
داری
من
ننتو
*
You
like
me,
Nanto.
*
ولی
داشا*م
لیاقتِ
مامانِ
تو
نی
نه
But
Dasha,
I
don't
deserve
your
mom.
لاشخورِ
مصرف
کننده
Consumer
scavenger
هی
میکنه
پسرفت
کلنگه
Hey,
you're
going
back.
عه
، ولی
خب
مقصد
هلنده
Ah,
but
the
Dutch
destination.
خالی
بند
توو
هر
کاری
رسماً
کننده
You're
not
gonna
be
able
to
do
anything.
عشقِ
لاتی
عشقِ
پرنده
Love
Lottie
Love
Bird
بد
استایل
و
ادا
عشوه
زننده
Bad
style
and
flirtatious
act
به
درد
نخورِ
چربی
بسته
Don't
be
a
pain
in
the
ass.
خودِ
گوسفند
، زشتِ
جونده
The
sheep
itself,
the
ugly
rodent.
مخ
تعطیلات
Holiday
brains
از
همه
ایراد
میگیره
خودش
ولی
He's
complaining
about
everyone,
but
...
پُر
معظل
ایراد
Full
of
flaws.
خربزه
اندازه
این
بود
اعتماد
به
نفسش
Melon
was
the
size
of
his
confidence.
درختاش
موز
هم
میداد
His
trees
gave
bananas.
کودن
بیکار
از
همه
بالا
میره
The
idle
fuck
goes
above
and
beyond.
بی
آبرو
کلاً
بی
عار
The
dishonor
is
completely
unpretentious.
عوضی
به
درد
نخور
Don't
be
a
pain
in
the
ass.
آویزون
، توو
مخ
، چلمن
، خیار
Hanging,
in
the
brain
, chillin,
cucumber.
هی
مستر
لوده
Hey,
Mr.
Lowde.
بدنش
بد
بو
زیرِ
چشم
گوده
His
body
smells
bad
under
the
eyes
of
the
pit.
به
درد
نخورد
اون
حتی
یه
خرده
It's
not
worth
it.
he's
even
a
little
bit.
از
یکی
طلب
داشت
که
الآن
مُرده
He
asked
someone
to
die
now.
پیرهن
مردونه
زیرش
عرق
گیر
The
man's
shirt
is
sweaty
underneath.
یه
فروهر
روشه
خودِ
سیسِ
پلشتی
A
frog
of
your
own.
گوشی
ورتوش
هم
سایلنت
دستش
His
phone
is
silent.
چون
که
نمیخواد
اون
خراب
بشه
وایب
یه
لحظه
Because
he
doesn't
want
it
to
go
bad
vibe
for
a
moment
میخواد
دخیه
توو
لایو
برقصه
He
wants
to
dance
on
live.
اندام
همه
بیاد
سایزش
دستش
Everyone's
body
is
the
size
of
his
hand.
شده
موجودی
کارتش
هم
صفر
It's
got
zero
card
stock.
میگه
فتا
باز
هم
درگاه
سایتو
بسته
He
says
feta's
closed
the
site
again.
بنزو
گذاشته
دَم
در
توو
چشم
Benzo's
got
a
tail
in
your
eye.
مالِ
رفیقاشه
میکِشه
یه
نَمه
فرمونش
He's
got
his
friends,
he's
got
a
little
steering
wheel.
میگه
چیزی
نیستش
کم
و
کسر
خوبه
He
says
it's
nothing.
low
and
fractional
is
good.
یه
روز
زده
هر
چی
چخسه
که
دَم
دست
بوده
One
day,
everything
was
in
his
hand.
چون
که
مستر
لودست
، عشقِ
شهرت
Because
Mr.
lodest,
the
love
of
Fame.
تووی
خوار
* شده
تستش
مثبت
You're
humiliated.
he
tested
positive.
رولکس
بسته
رو
دستِ
راستش
Rolex
wrapped
in
his
right
hand.
ولی
وقت
میخواد
بازم
بده
قسطو
* مغز
But
it
takes
time
to
give
it
back.
* brain
میگه
بعدش
هم
هتل
نمیریم
He
says
we're
not
going
to
the
hotel
afterwards.
بیاین
افتری
پیشِ
من
که
باتل
بریزیم
Let's
have
a
fight
with
me.
با
این
لاشیا
که
ما
چفت
نمیشیم
With
this
Lashia,
we're
not
going
to
be
stuck.
همه
ساسبند
دارن
عینِ
هاکل
بریفین
Everyone
has
a
bracelet,
like
Huckle
briffin.
خط
میاد
ولی
نی
کوکائین
It's
a
line,
but
it's
not
cocaine.
یه
کم
جوشِ
شیرین
داره
قاطی
لیدوکائین
It
has
a
little
bit
of
baking
soda.
lidocaine
locomotive
بعد
هم
از
ما
میخواد
ویدو
پایین
Then
he
wants
us
to
take
the
video
down.
بیاد
جونوری
مثِ
خودش
نی
خدایی
Come
on,
you're
not
like
him.
شهر
شده
پُر
مستر
لوده
The
city
is
full
of
Mr.
lode.
هر
کی
یه
جور
دپرس
شده
Everyone's
been
asked.
هر
کی
یه
جا
زیرِ
قسطه
Everyone's
under
the
spot.
هر
کی
یه
جور
حس
مُرده
Everyone
has
a
kind
of
dead
feeling.
همه
روزام
طعمِ
شب
میداد
All
my
days
tasted
like
night.
با
نفس
تنگی
تبش
هم
میاد
It
comes
with
a
shortness
of
breath.
من
داغ
عینِ
بدنِ
بیبیم
I'm
hot
like
a
body.
قلبم
سنگه
اما
تپشم
زیاد
My
heart
is
heavy,
but
I'm
beating
a
lot.
هی
، مستر
لوده
Hey,
Mr.
Lowde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Hossein Maghsoudloo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.