Amir Tataloo - Hesse Khoob - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Amir Tataloo - Hesse Khoob




Hesse Khoob
Good Feeling
من دلم سفر میخواد اگه ، همسَفرم تو باشی
My heart desires a journey, if only you were my travel companion
خونه قصر و پادشهاش من و ، تاجِ سرم تو باشی
A house, a palace, and its kingdom, with you as my crowned queen
دلم دردسر میخواد اگه ، دردسرم تو باشی
My heart craves trouble, if only you were the source of my worries
من لَم بدم جلوی شومینه و اگه ، در بزنم تو باشی
I'd lie down by the fireplace, and if someone knocked, I'd want it to be you
دلم یه حسِّ خوب میخواد حسِّ خوب یعنی صدای پات تو خونه
My heart longs for a good feeling, a good feeling is the sound of your steps in the house
سَرِت رو پام تو حیاط و بهم بگی ستاره هات کدومه
Your head on my lap in the yard, asking me which stars are mine
حسِّ خوب یعنی طعم لبهات ، که مِثه همیشه خوب و داغه
A good feeling is the taste of your lips, always so good and warm
حسِّ خوب ، همون عطر عشقته ، که میپیچه تو اتاقت
A good feeling is the scent of your love, wafting through your room
حسِّ خوب ، یعنی تو یعنی من یعنی بفهمی آدما کلاً اینن
A good feeling is you, is me, is understanding that people are generally like this
یه سری رو ترجیح میدم خُب نبینم ، ولی ، یه سری مِثه تو خوردنیَن
There are some I'd rather not see, but some, like you, are irresistible
حسِّ خوب ، یعنی تو یعنی من یعنی بفهمی آدما کلاً اینن
A good feeling is you, is me, is understanding that people are generally like this
یه سری رو ترجیح میدم خُب نبینم ، ولی ، یه سری مِثه تو خوردنیَن
There are some I'd rather not see, but some, like you, are irresistible
حسِّ خوب ، یعنی تو یعنی دوستات ، یعنی آرامش یعنی بوسات
A good feeling is you, is your friends, is peace, is your kisses
حسِّ خوب ، یعنی من اوستا و تو ، تنها شاگردِ اون سال
A good feeling is me, the master, and you, the only student that year
حسِّ خوب ، یعنی کار پول ساز ، چِشمِ رنگی مِثه مال روسا
A good feeling is a money-making job, colored eyes like those of the bosses
حسِّ خوب ، یعنی من و تو و دخترمون تو مزرعه شمال روستا
A good feeling is me, you, and our daughter on a farm in a northern village
حسِّ خوب ، یعنی نقشه بچینی یه شب در میون خواب بچه ببینی
A good feeling is planning, dreaming of the baby every other night
ولی حسِّ خوب ، یعنی حرف بی نینی یعنی با کلّه بری تو ظرف فیرینی
But a good feeling is talking nonsense, diving headfirst into a bowl of rice pudding
سَرِ صبح پا شدیم از خواب و دوست نداریم از جامون پاشیم
We wake up in the morning and don't want to get out of bed
حال میکنیم ما فقط با هم چون ضدِ دنیا و قانوناشم
We only enjoy ourselves together because we are against the world and its rules
چه خوبه من با تو ، شبمو صبح کنم
How good it is for me to spend my nights and mornings with you
از کوره در بِرَم و تو کُنی کنترلم
To lose my temper and for you to take control
چه خوبه پیش تو من ، روزامو بگذرونم
How good it is for me to spend my days with you
شبا چشای نازت خواب منو بپرونن
For your beautiful eyes to chase away my sleep at night
تو ، بذاری چایی رو دَم
You, putting the tea to brew
زیرش و کم کنی بدویی بیای پیشم
Turning it down and running to me
من که با یه خنده سیاه میشم
I, who turn black with a single smile
پس دیدنِ تو خوب نی زیادیشم
So seeing too much of you isn't good
تو دنبال آرامش دوس نداری درگیرِ کارا بشی
You seek peace, you don't want to get involved in things
وقتشه بِکَنی از همه و واسه ی شروعِ جدید آماده شی
It's time to break away from everyone and get ready for a new beginning
حسِّ خوب ، یعنی تو یعنی من یعنی بفهمی آدما کلاً اینن
A good feeling is you, is me, is understanding that people are generally like this
یه سری رو ترجیح میدم خُب نبینم ، ولی ، یه سری مِثه تو خوردنیَن
There are some I'd rather not see, but some, like you, are irresistible
حسِّ خوب ، یعنی تو یعنی من یعنی بفهمی آدما کلاً اینن
A good feeling is you, is me, is understanding that people are generally like this
یه سری رو ترجیح میدم خُب نبینم ، ولی ، یه سری مِثه تو خوردنیَن
There are some I'd rather not see, but some, like you, are irresistible





Авторы: amir tataloo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.