Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ببخش
که
فقط
دیدیم
نیمه
ی
خالیِ
لیوانو
Forgive
us
for
only
seeing
the
glass
half
empty,
ببخش
که
نفهمیدیم
معنیِ
واقعیه
ایرانو
Forgive
us
for
not
understanding
the
true
meaning
of
Iran,
ببخش
که
نپرسیدیم
احوالِ
خونواده
شهیدا
رو
Forgive
us
for
not
asking
about
the
families
of
the
martyrs,
نه
نمازو
درست
فهمیدیم
، نه
قرآنو
نه
ایمانو
We
neither
understood
prayer
correctly,
nor
the
Quran,
nor
faith.
ببخش
که
فکر
گل
زدنِ
خودمون
بودیم
همه
وقتِ
بازی
رو
Forgive
us
for
always
thinking
about
scoring
our
own
goals
throughout
the
game,
پشت
میزا
نشستیم
و
رد
شدیم
امتحانِ
سخت
قاضی
رو
We
sat
behind
desks
and
failed
the
judge's
difficult
exam,
جای
اینکه
پشت
هم
باشیم
هر
کدوم
هر
یه
سازی
رو
Instead
of
supporting
each
other,
each
of
us
played
our
own
tune,
خواستیم
زدیم،
یاد
گرفتیم
فقط
چاپلوسی
و
صحنه
سازی
رو
We
only
learned
flattery
and
staging.
ایران،
روی
قلبم
نوشته
اسمتو
اینجا
بهشته
Iran,
your
name
is
written
on
my
heart,
this
place
is
heaven,
پُره
پهلوونه
با
مرد
و
فرشته
Full
of
heroes,
men,
and
angels.
ایران،
روی
قلبم
نوشته
اسمتو
اینجا
بهشته
Iran,
your
name
is
written
on
my
heart,
this
place
is
heaven,
پُره
پهلوونه
با
مرد
و
فرشته
Full
of
heroes,
men,
and
angels.
من
امتحان
نمیکنم
رو
موش
دارو
I
don't
test
medicine
on
mice,
نمیشینم
منتظر
نوش
دارو
I
don't
sit
and
wait
for
a
new
cure,
من
از
سهرابم
نه
کماندارم
I'm
from
Sohrab,
not
an
archer,
دست
خالیم
تو
فقط
بگو
کوش
یارو
My
hands
are
empty,
just
tell
me
where
the
enemy
is.
اینجا
ایرانه
حرفی
نداری
داش
This
is
Iran,
you
have
no
say,
buddy,
نشستن
صد
تا
افعی
فدایی
پاش
A
hundred
vipers
sit
at
its
feet,
devoted.
چرا
بی
رنگی
زدی
طلایی
باهاش
Why
are
you
colorless,
painted
gold
with
it,
یه
لشکر
پشتت
و
مردی
نداری
لاش
An
army
behind
you,
and
you're
a
lifeless
man.
اینجا
مشتی
میزنی
فقط
به
کاه
یه
تَنه
Here
you
punch
only
straw,
alone,
میمونه
ازت
یه
نگاه
یه
تنه
A
single
look
remains
of
you,
alone,
مردم
یه
طرف،
سپاه
یه
وَره
The
people
on
one
side,
the
سپاه
on
the
other,
در
کل
یه
هدف،
به
باد
بدنت
Overall,
one
goal,
your
body
to
the
wind.
ما
امروز
همه
پشتِ
همیم
Today
we
all
stand
behind
each
other,
با
اینکه
أ
دیروز
گشنه
تریم
Even
though
yesterday
we
were
hungrier,
با
اینکه
کاری
فحش
بدیم
Even
though
it's
our
job
to
curse,
اما
ولی
ما
یاد
گرفتیم
فحش
بهت
ندیم
But
we
learned
not
to
curse
you.
ایران،
روی
قلبم
نوشته
اسمتو
اینجا
بهشته
Iran,
your
name
is
written
on
my
heart,
this
place
is
heaven,
پُره
پهلوونه
با
مرد
و
فرشته
Full
of
heroes,
men,
and
angels.
ایران،
روی
قلبم
نوشته
اسمتو
اینجا
بهشته
Iran,
your
name
is
written
on
my
heart,
this
place
is
heaven,
پُره
پهلوونه
با
مرد
و
فرشته
Full
of
heroes,
men,
and
angels.
ما
همه
پشت
هم
و
قول
دادیم
طرفِ
سیل
نریم
We
all
stand
together
and
promised
not
to
go
towards
the
flood,
ما
واسه
دشمنامون
یه
طوفان
یه
سیلِ
بدیم
We
will
be
a
storm,
a
flood
for
our
enemies,
ما
همه
رو
به
نوریم،
میشه
به
دنیا
بتابیم
We
are
all
facing
the
light,
we
can
shine
on
the
world,
ما
خودِ
عشقیم
و
ایمان
بچه
های
انقلابیم
We
are
love
itself
and
the
faith
of
the
children
of
the
revolution.
شهرمونو
دوس
دارم،
همه
این
مرز
و
بومو
دوس
دارم
I
love
our
city,
I
love
all
of
this
land,
همه
جا
پُره
دوستامن،
شیراز
و
تهرونو
دوس
دارم
Everywhere
is
full
of
my
friends,
I
love
Shiraz
and
Tehran,
شهرمونو
دوس
دارم،
همه
این
مرز
و
بومو
دوس
دارم
I
love
our
city,
I
love
all
of
this
land,
همه
جا
پُره
دوستامن،
من
اصفهونو
دوس
دارم
Everywhere
is
full
of
my
friends,
I
love
Isfahan.
ایران،
روی
قلبم
نوشته
اسمتو
اینجا
بهشته
Iran,
your
name
is
written
on
my
heart,
this
place
is
heaven,
پُره
پهلوونه
با
مرد
و
فرشته
Full
of
heroes,
men,
and
angels.
ایران،
روی
قلبم
نوشته
اسمتو
اینجا
بهشته
Iran,
your
name
is
written
on
my
heart,
this
place
is
heaven,
پُره
پهلوونه
با
مرد
و
فرشته
Full
of
heroes,
men,
and
angels.
ایران،
روی
قلبم
نوشته
اسمتو
اینجا
بهشته
Iran,
your
name
is
written
on
my
heart,
this
place
is
heaven,
پُره
پهلوونه
با
مرد
و
فرشته
Full
of
heroes,
men,
and
angels.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: amir d-va, amir tataloo
Альбом
Iran
дата релиза
29-06-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.