Текст и перевод песни Amir Tataloo - Maghze Dar Rafte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maghze Dar Rafte
Scatterbrained
آقا
نادر
ميگيري؟
اُكيه؟
Hey
Nader,
are
you
recording?
Okay?
خب،
اینو
دیگه
همه
میدونن
یعنی
اونایی
که
نمیدونن
هم
بدونن
Well,
everyone
knows
this
already,
I
mean
those
who
don't
should
know
too
که
این
کار
همه
ی
زندگی
منه
that
this
work
is
my
whole
life
به
همین
کار
قسم
هیچکدوم
از
حرفای
این
تو
دروغ
نی
I
swear
on
this
work,
none
of
these
words
are
lies
زبون
بعضی
وقتا
دروغ
میگه،
امّا
این
حرف
دله
The
tongue
sometimes
lies,
but
this
is
the
voice
of
the
heart
فکر
میکنی
که
پیرم،
مگه
توقع
داری
تو
ازم
تا
کِی
؟
You
think
I'm
old,
how
long
do
you
expect
me
to
go
on?
ولی
میدونی
که
شیرم،
که
حتی
پیرِشم
خطرناکه
But
you
know
I'm
a
lion,
even
an
old
one
is
dangerous
آره
راست
میگی
خستم،
ولی
یه
آدم
خسته
که
هدف
داره
Yeah,
you're
right,
I'm
tired,
but
I'm
a
tired
man
with
a
goal
دسته
خالی
جلو
میره
تنها،
به
عشق
هر
کی
که
طرفداره
I
go
forward
empty-handed,
alone,
for
the
love
of
every
fan
من
مالِ
دو
سالِ
بعدم،
بیخود
از
تو
توقع
داره
قلبم
I
belong
to
two
years
from
now,
my
heart
expects
from
you
in
vain
میدونم
نمیتونی
بفهمی
چند
تا
پیرهن
بیشتر
از
تو
پاره
کردم
I
know
you
can't
understand
how
many
more
shirts
I've
torn
than
you
رُفَقا
همه
دچار
دردن،
از
نظام
آباد
بگیر
تا
شمال
لندن
My
friends
are
all
in
pain,
from
Narmak
to
North
London
ولی
ما
مال
اون
دوره
ایم
که
موزیکا
تهرانو
مچاله
کردن
But
we
belong
to
the
era
when
music
crumpled
Tehran
آره
منم
یه
مغز
در
رفته
که
پولاشو
هدر
کرده
برگشته
Yeah,
I'm
a
scatterbrain
who
wasted
his
money
and
came
back
یه
نابغه
ی
در
به
در
خسته
زبونش
تلخ
ولی
قلبش
برعکسه
A
wandering
genius,
tired,
with
a
bitter
tongue
but
the
opposite
heart
آره
منم
یه
مغز
در
رفته
که
پولاشو
هدر
کرده
برگشته
Yeah,
I'm
a
scatterbrain
who
wasted
his
money
and
came
back
یه
نابغه
ی
در
به
در
خسته
زبونش
تلخ
ولی
قلبش
برعکسه
A
wandering
genius,
tired,
with
a
bitter
tongue
but
the
opposite
heart
من
اصلاً
شاد
نیستم
I'm
not
happy
at
all
حرفایی
که
میشنوی
راجع
بهم
راست
نیستن
The
things
you
hear
about
me
aren't
true
همه
زندگیم
رو
هوا
کارام
ریسکن،
ولی
باز
به
زور
رو
پام
وایمیسم
(وایمیستم)
My
whole
life
is
up
in
the
air,
my
actions
are
risky,
but
I
still
stand
on
my
own
two
feet
(I
stand)
یه
پدر
ندار
و
مادر
رویایی،
آخرشم
نفهمیدیم
ما
برای
کجاییم
A
fatherless
and
dreamy
mother,
in
the
end,
we
didn't
understand
where
we
belong
توی
این
سن
آخر
دنیاییم،
ولی
توی
این
صنف
بدون
ما
همه
خداییم
At
this
age,
we
are
at
the
end
of
the
world,
but
in
this
profession,
without
us,
everyone
is
a
god
فکر
نکن
از
اون
پزای
تو
داریم،
نرفتیم
بالا
ما
رو
دوزار
کوکائین
Don't
think
we
have
those
kinds
of
boasts,
we
didn't
get
high
on
two
cents
of
cocaine
و
درجا
نزدیم
و
زیر
چرتای
خماری
و
دورمون
بالا
اومدن
دزدای
شماری
And
we
didn't
shoot
up
and
under
the
haze
of
hangovers,
and
thieves
didn't
rise
around
us
هی
فحش
میدم
خودمو
هی
یه
تصمیم
هربار
که
شل
میگیرم
حتی
یه
تصویربردار
I
keep
cursing
myself,
making
a
decision
every
time
I
slack
off,
even
a
cameraman
توهم
میزنه
که
تأثیر
از
کار
اونه
چون
گرفته
یه
تصویر
از
ما
He
thinks
it's
the
effect
of
his
work
because
he
took
a
picture
of
us
به
اون
یکیم
که
یاد
دادم
هرچی
کم
داشت،
از
هرکی
دلش
میخواست
هرچی
برداشت
To
that
one
I
taught
everything
he
lacked,
from
whoever
he
wanted,
he
took
everything
جنگیدم
پاش،
خندیدم
باش،
با
اون
که
میدونستم
هیچی
تهش
نی
حرفاش
I
fought
for
him,
laughed
with
him,
with
the
one
I
knew
there
was
nothing
at
the
end
of
his
words
شده
از
این
وضع
و
از
رپ
سیر
چِشَم،
موزیک
عشقمه
درگیرشم
I'm
tired
of
this
situation
and
tired
of
rap,
music
is
my
love,
I'm
involved
in
it
وقتی
قورباغه
ها
هفت
تیر
کِشَن،
حق
بده
اِنقدر
پیر
بشم
When
frogs
pull
out
seven-shooters,
forgive
me
for
getting
so
old
فکر
نکن
که
دست
میکشم،
من
ادامه
میدم
حتی
اگه
دستگیر
بشم
Don't
think
I'll
give
up,
I'll
continue
even
if
I
get
caught
شروع
کاریمو
از
چیش
بگم؟
از
شیفت
صبح
یا
از
شیفت
شب؟
What
should
I
say
about
the
beginning
of
my
work?
About
the
morning
shift
or
the
night
shift?
همه
تو
فکر
پارتی
کردن،
من
فکر
به
رپ
و
راک
می
کردم
Everyone
was
thinking
about
partying,
I
was
thinking
about
rap
and
rock
هیچ
منّتی
نیست
دوسِتون
داشتم
که
هی
مینوشتم
و
پاک
میکردم
There's
no
obligation,
I
loved
you
guys,
that's
why
I
kept
writing
and
erasing
منو
درک
کن
و
یه
کم
حرفو
بفهم،
زحمت
شب
و
روز
و
دستمزد
کم
Understand
me
and
get
the
point
a
little,
the
toil
of
night
and
day
and
low
wages
ولی
اینو
میدونن
کُلِّ
شهر،
میشه
خیلی
ها
از
بغلم
گنده
شن
But
the
whole
city
knows
this,
many
can
become
big
shots
from
my
side
آره
منم
یه
مغز
در
رفته
که
پولاشو
هدر
کرده
برگشته
Yeah,
I'm
a
scatterbrain
who
wasted
his
money
and
came
back
یه
نابغه
ی
در
به
در
خسته
زبونش
تلخ
ولی
قلبش
برعکسه
A
wandering
genius,
tired,
with
a
bitter
tongue
but
the
opposite
heart
آره
منم
یه
مغز
در
رفته
که
پولاشو
هدر
کرده
برگشته
Yeah,
I'm
a
scatterbrain
who
wasted
his
money
and
came
back
یه
نابغه
ی
در
به
در
خسته
زبونش
تلخ
ولی
قلبش
برعکسه
A
wandering
genius,
tired,
with
a
bitter
tongue
but
the
opposite
heart
هرکی
به
ما
رسید
سریع
خواست
حال
کنه
زود
و
Everyone
who
reached
us
quickly
wanted
to
have
fun
and
quickly
زدن
و
دزدیدن
آلبوممونو،
ولی
They
hit
and
stole
our
album,
but
نمیخورن
هیچ
موقع
به
فاکتورمونو
They
never
fit
our
bill
با
دست
خالی
دادیم
به
ف×ک
دورمونو
With
empty
hands,
we
gave
to
the
f×ck
around
us
یادمون
رفته
پاک
خودمونو،
گند
میزنیم
و
هیچکی
نی
پاک
کنه
اونو
We
forgot
our
clean
selves,
we
mess
up
and
no
one
is
there
to
clean
it
up
راهمون
اِنقَده
دور
بود
و
اِنقَده
خسته
انگار،
رسوندیم
از
نوک
آلپ
خودمونو
Our
path
was
so
long
and
so
tired,
as
if
we
reached
ourselves
from
the
top
of
the
Alps
هر
کدوم
از
خاطره
هام
یه
قصه
ان،
رو
آنتن
اسمم
سانسوره
و
روزام
طلسمن
Each
of
my
memories
is
a
story,
my
name
is
censored
on
the
air,
and
my
days
are
a
talisman
ضربه
زدن
همه
ی
رُفَقا
به
اسمم،
به
حِسَم،
تو
هر
برنامه
بعدم
بام
یه
قسمت
All
my
friends
hit
my
name,
my
feeling,
in
every
program
after
me,
there's
a
part
نه
کسی
خماریتو
دید
نه
کسی
نشئه
دیدت،
ولی
باز
میخوای
بری
یه
جا
که
نشه
دیدت
No
one
saw
your
hangover,
no
one
saw
you
drunk,
but
you
still
want
to
go
somewhere
where
you
can't
be
seen
گوشات
از
همه
جوابِ
نه
شنیده،
چشات
دیگه
هرچی
که
تهشه
دیده
Your
ears
have
heard
no
from
everyone,
your
eyes
have
seen
everything
that's
at
the
end
هی
داد
زدی،
هیچکی
نَشِنیده،
روزا
میگذرن
میاد
یه
روزه
لش
دیگه
You
kept
shouting,
no
one
heard,
days
pass,
another
lazy
day
comes
بسه
دیگه،
حقتو
پس
بگیرش،
آره
حقتو
پس
بگیرش
Enough,
take
back
your
right,
yeah,
take
back
your
right
آره
منم
یه
مغز
در
رفته
که
پولاشو
هدر
کرده
برگشته
Yeah,
I'm
a
scatterbrain
who
wasted
his
money
and
came
back
یه
نابغه
ی
در
به
در
خسته
زبونش
تلخ
ولی
قلبش
برعکسه
A
wandering
genius,
tired,
with
a
bitter
tongue
but
the
opposite
heart
آره
منم
یه
مغز
در
رفته
که
پولاشو
هدر
کرده
برگشته
Yeah,
I'm
a
scatterbrain
who
wasted
his
money
and
came
back
یه
نابغه
ی
در
به
در
خسته
زبونش
تلخ
ولی
قلبش
برعکسه
A
wandering
genius,
tired,
with
a
bitter
tongue
but
the
opposite
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: amir hossein maghsoudloo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.