Текст и перевод песни Amir Tataloo - Navazesh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
رو
به
راه
نیست
احوالم
My
state
isn't
right
شبا
بد
روزا
درگیرِ
کارم
Nights
are
bad,
days
are
consumed
by
work
تو
منو
کشتی
You
killed
me
پشتِ
پنجره
میشینم
و
خنده
این
پشت
نی
I
sit
by
the
window,
and
laughter
isn't
behind
it
اخما
توو
هم
Brows
furrowed
غُصه
ها
کوهن
Worries
are
mountains
انگار
مجبورم
که
ازت
دورم
It
feels
like
I'm
forced
to
be
away
from
you
بی
تو
این
شب
ها
These
nights
without
you
چقده
شومن
How
much
I
show
off
چقده
رفتارت
تاثیر
داره
رو
من
How
much
your
behavior
affects
me
نه
میتونم
جلوت
این
بحثه
رو
بازش
کنم
I
can't
open
up
this
discussion
in
front
of
you
نه
میتونم
با
غمِ
تنهایی
سازش
کنم
I
can't
reconcile
with
the
sorrow
of
loneliness
نه
غرور
اجازه
میده
که
به
تو
خواهش
کنم
My
pride
doesn't
allow
me
to
beg
you
ولی
من
دلم
پَر
میزنه
موهاتو
نوازش
کنم
But
my
heart
flutters
to
caress
your
hair
نه
میتونم
جلوت
این
بحثه
رو
بازش
کنم
I
can't
open
up
this
discussion
in
front
of
you
نه
میتونم
با
غمِ
تنهایی
سازش
کنم
I
can't
reconcile
with
the
sorrow
of
loneliness
نه
غرور
اجازه
میده
که
به
تو
خواهش
کنم
My
pride
doesn't
allow
me
to
beg
you
ولی
من
دلم
پَر
میزنه
موهاتو
نوازش
کنم
But
my
heart
flutters
to
caress
your
hair
یه
چیزی
میگم
بهت
شاید
بخندی
بهم
I'll
tell
you
something,
you
might
laugh
at
me
شاید
اصلاً
چِشاتو
Maybe
even
your
eyes
باز
ببندی
بره
Will
close
and
move
on
یه
چیزی
میگم
فقط
، در
حدِ
گله
I'll
just
say
something,
a
mere
complaint
اذیت
میشم
بس
که
It
bothers
me
how
much
چِشمات
خوشگله
Your
eyes
are
beautiful
یه
چیزی
میگم
، یه
چیزی
میشنوی
I
say
something,
you
hear
something
ما
توو
هر
زمینه
ای
We,
in
every
field,
میکنیم
پیشروی
Make
progress
حالا
هم
که
حرف
ِ دله
Now
that
it's
about
the
heart
حرفشو
میشنویم
We
listen
to
its
words
تو
میخوای
بشکونی
You
want
to
break
خب
باشه
میشکنیم
Okay,
we
break
نه
میتونم
جلوت
این
بحثه
رو
بازش
کنم
I
can't
open
up
this
discussion
in
front
of
you
نه
میتونم
با
غمِ
تنهایی
سازش
کنم
I
can't
reconcile
with
the
sorrow
of
loneliness
نه
غرور
اجازه
میده
که
به
تو
خواهش
کنم
My
pride
doesn't
allow
me
to
beg
you
ولی
من
دلم
پَر
میزنه
موهاتو
نوازش
کنم
But
my
heart
flutters
to
caress
your
hair
ما
که
این
حرفا
رو
نداریم
We
don't
have
these
kinds
of
talks
تو
چقد
ناز
داری
How
much
grace
you
have
ما
شاه
و
بی
بی
بودیم
We
were
king
and
queen
چی
کارِ
سرباز
داری؟
What
business
do
you
have
with
a
pawn?
ما
که
دلمونو
پایِ
هر
چی
دلت
خواست
دادیم
We
gave
our
hearts
to
whatever
you
desired
پاس
دادیم
به
اونی
که
بلد
نی
پاسکاری
Passed
it
to
someone
who
doesn't
know
how
to
pass
فقط
بلدی
که
، دلِ
منو
بشکنی
You
only
know
how
to
break
my
heart
اونی
که
گفتی
واسشی
حقشو
بش
ندی
The
one
you
said
not
to
give
his
due
فقط
میدونی
که
You
only
know
that
همه
چی
و
عشقمی
You're
my
everything
and
love
ولی
نمیتونی
یه
چیزو
اِنقده
کش
ندی
But
you
can't
drag
something
out
so
much
نه
میتونم
جلوت
این
بحثه
رو
بازش
کنم
I
can't
open
up
this
discussion
in
front
of
you
نه
میتونم
با
غمِ
تنهایی
سازش
کنم
I
can't
reconcile
with
the
sorrow
of
loneliness
نه
غرور
اجازه
میده
که
به
تو
خواهش
کنم
My
pride
doesn't
allow
me
to
beg
you
نه
میتونم
جلوت
این
بحثه
رو
بازش
کنم
I
can't
open
up
this
discussion
in
front
of
you
نه
میتونم
با
غمِ
تنهایی
سازش
کنم
I
can't
reconcile
with
the
sorrow
of
loneliness
نه
غرور
اجازه
میده
که
به
تو
خواهش
کنم
My
pride
doesn't
allow
me
to
beg
you
ولی
من
دلم
پَر
میزنه
موهاتو
نوازش
کنم
But
my
heart
flutters
to
caress
your
hair
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: amir d-va, amir tataloo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.