Текст и перевод песни Amir Tataloo - Ye Dafe Dige Mikham
Ye Dafe Dige Mikham
I Need Another One
بعد
دیگه
قطع
نکن
Don't
hang
up
again
یه
دفعه
دیگه
One
more
time
هی
من
می
گم
یه
دفعه
دیگه
Hey
I'm
saying
one
more
time
این
هی
می
زنه
یه
دفعه
دیگه
ضبط
شد
This
one
always
says
recording
one
more
time
نه،
یه
دفعه
دیگه،
داداش
تکستم
اینه
No,
one
more
time,
bro
my
lyrics
are
these
می
خوام
شروع
کنم،
یه
دفعه
دیگه
می
خوام
شروع
کنم
I
wanna
start
over,
I
wanna
start
one
more
time
یه
دفعه
دیگه
می
خوام
I
want
one
more
chance
من
یه
دفعه
کممه
I
need
one
more
time
(یک
یک
دو
دو)
(One
one
two
two)
فهمیدم
فحش
ننه
ندم
به
نفعِ
ننه
مه
I
realized
cursing
is
not
in
my
mom's
best
interests
یه
دفعه
دیگه
بگو
یه
کم
بشنومت
Tell
me
one
more
time,
let
me
listen
to
you
for
a
while
(لاب
لاب
لاب
لاب
لا)
(Lab
lab
lab
lab
la)
تو
کون
نرو
باقی
موندی
که
من
بشکنمت
Stay
here
while
I
break
your
a**,
don't
run
away
یه
دفعه
دیگه
می
خوام
از
اول
شروع
کنم
I
wanna
start
all
over
again
فراموش
کنم
اصن
غم
تو
رو
Forget
about
your
pain
یه
دفعه
دیگه
می
خوام
رد
بشم
از
دور
و
ور،
بزنم
از
همه
جلو
I
wanna
leave
you
behind,
get
ahead
of
everyone
again
یه
دفعه
دیگه
می
خوام
بزنم
رگ
بپاچه
خون
رابطه
زمین
I
wanna
cut
your
veins
and
let
the
blood
fall
down
to
the
ground
again
باید
بررسی
بشه
من
و
تو
مگه
نه
اینکه
وصل
و
رابطِ
همیم
We
need
to
examine
me
and
you,
aren't
we
connected?
پس
چرا
قشنگ
زدن
به
ریشه؟
Then
why
did
they
hit
the
root
so
hard?
چرا
حال
من
خوش
نی
اوضاع
قشنگ
ترم
که
می
شه؟
Why
don't
I
fühlen
good?
Why
aren't
things
any
better?
جونو
ما
کندیم
و
اون
کص
مشنگ
برنده
می
شه
We
took
the
risk
and
that
dumba**
ended
up
winning
اصن
هر
کاری
کنی
دیگه
این
بدن،
بدن
نمی
شه
No
matter
what
you
do,
this
body
can't
go
on
(بدن،
بدن
نمی
شه)
(Body,
can't
go
on)
چرا
قشنگ
زدن
به
ریشه؟
Why
did
they
hit
the
root
so
hard?
چرا
حال
من
خوش
نی
اوضاع
قشنگ
ترم
که
می
شه؟
Why
don't
I
sienten
good?
Why
aren't
things
any
better?
جونو
ما
کندیم
و
اون
کص
مشنگ
برنده
می
شه
We
took
the
risk
and
that
dumba**
ended
up
winning
اصن
هر
کاری
کنی
دیگه
این
بدن،
بدن
نمی
شه
No
matter
what
you
do,
this
body
can't
go
on
(بدن،
بدن
نمی
شه)
(Body,
can't
go
on)
گاهی
باید
باخت
تا
برد
Sometimes
you
have
to
lose
to
win
گاهی
شب
سرد
است
و
تاریک
و
باید
ماه
آورد
Sometimes
the
night
is
cold
and
dark
and
you
have
to
bring
the
moon
الهی
پاک
بشیم
از
کینه
و
از
غم
May
we
be
cleansed
of
hatred
and
sorrow
الهی
آینده
بشه
سال
ها
برد
May
the
future
be
years
of
victory
گاهی
باید
خرد
شد
و
شکست
Sometimes
you
have
to
be
crushed
and
defeated
آنگاه
باید
هزاران
خورد
دید
و
پیوست
Then
you
have
to
see
thousands
of
defeats
and
attach
yourself
الهی
شب
آسوده
بخوابیم
که
صبح
همه
جا
خورشید
و
عشق
است
May
we
sleep
soundly
at
night
knowing
that
the
sun
and
love
will
be
everywhere
in
the
morning
(خرد
دید
و
پیوست)
(Saw
defeat
and
attached
myself)
من
همونم
که
تا
می
دیدیم
ذوق
می
کردی
I'm
the
same
person
you
used
to
get
excited
about
حالا
اما
فاز
غم
می
گیری
But
now
you're
in
a
phase
of
sadness
(فاز
غم
می
گیری)
(Phase
of
sadness)
من
همونم
که
می
گفتی
اگه
یه
روز
نباشم
می
میری
I'm
the
one
you
said
you
would
die
if
I
wasn't
there
one
day
من
همونم
که
کارو
رو
از
گردن
تو
وا
کردم
I'm
the
one
who
took
the
work
off
your
shoulders
حالا
زیر
بدهی
رفتن
تو
تا
گردن
Now
you're
up
to
your
neck
in
debt
من
همونم
که
همه
ش
خوبتو
می
خواستم
I'm
the
one
who
always
wanted
the
best
for
you
بگو
از
اون
همه
انرژی،
مونده
خب
چی
واسه
م؟
Tell
me,
what's
left
of
all
that
energy?
سر
این
قضیه
ها
ده
کیلو
رفت
ازم
This
whole
thing
made
me
lose
ten
kilos
شما
تا
صحبتِ
آبادان
بود
رفتی
تو
رشت
اصن
As
soon
as
I
talked
about
Abadan,
you
went
to
Rasht
تا
اوضاع
سخت
شدش
کابلو
گرفتی
As
soon
as
things
got
tough,
you
got
yourself
some
hair
عنم
می
زنی،
لااقلش
مشتی
رو
تخت
نزن
You're
annoying
me,
at
least
don't
hit
me
in
the
face
on
the
bed
چرا
قشنگ
زدن
به
ریشه؟
Why
did
they
hit
the
root
so
hard?
چرا
حال
من
خوش
نی
اوضاع
قشنگ
ترم
که
می
شه؟
Why
don't
I
fühlen
good?
Why
aren't
things
any
better?
جونو
ما
کندیم
و
اون
کص
مشنگ
برنده
می
شه
We
took
the
risk
and
that
dumba**
ended
up
winning
اصن
هر
کاری
کنی
دیگه
این
بدن،
بدن
نمی
شه
No
matter
what
you
do,
this
body
can't
go
on
(بدن،
بدن
نمی
شه)
(Body,
can't
go
on)
چرا
قشنگ
زدن
به
ریشه؟
Why
did
they
hit
the
root
so
hard?
چرا
حال
من
خوش
نی
اوضاع
قشنگ
ترم
که
می
شه؟
Why
don't
I
sienten
good?
Why
aren't
things
any
better?
جونو
ما
کندیم
و
اون
کص
مشنگ
برنده
می
شه
We
took
the
risk
and
that
dumba**
ended
up
winning
اصن
هر
کاری
کنی
دیگه
این
بدن،
بدن
نمی
شه
No
matter
what
you
do,
this
body
can't
go
on
(بدن،
بدن
نمی
شه)
(Body,
can't
go
on)
عجب
الماسی
ساخت
قفس
ازم
با
از
غم
What
a
diamond
turned
me
into
a
bird
in
a
cage
with
grief
عجب
حرف
های
یاقوتی
زدم
What
ruby
words
I
spoke
عجب
جرقه
ی
خوبی
شدی
و
بَه
عجب
انبارِ
باروتی
منم
What
a
good
spark
you
became,
and
what
a
good
powder
keg
I
am
عجب
حالم
خرابه
من،
عجب
بد
خام
وعده
ها
شدم
My
mood
is
so
bad,
and
I
made
promises
so
badly
چه
سخته
وسط
وحشی
ترینا
یارِ
بچه
ها
شدن
It's
so
hard
to
be
a
friend
of
guys
when
everyone
else
is
wild
چه
سخته
زیرِ
این
دردهای
سرد
دندونا
کم
صدا
کنن
It's
so
hard
to
calm
down
when
you're
under
so
much
pain
پس
چرا
قشنگ
زدن
به
ریشه؟
Why
did
they
hit
the
root
so
hard?
چرا
حال
من
خوش
نی
اوضاع
قشنگ
ترم
که
می
شه؟
Why
don't
I
fühlen
good?
Why
aren't
things
any
better?
جونو
ما
کندیم
و
اون
کص
مشنگ
برنده
می
شه
We
took
the
risk
and
that
dumba**
ended
up
winning
اصن
هر
کاری
کنی
دیگه
این
بدن،
بدن
نمی
شه
No
matter
what
you
do,
this
body
can't
go
on
(بدن،
بدن
نمی
شه)
(Body,
can't
go
on)
چرا
قشنگ
زدن
به
ریشه؟
(گاهی
باید
باخت
تا
برد)
Why
did
they
hit
the
root
so
hard?
(Sometimes
you
have
to
lose
to
win)
چرا
حال
من
خوش
نی
اوضاع
قشنگ
ترم
که
می
شه؟
Why
don't
I
fühlen
good?
Why
aren't
things
any
better?
جونو
ما
کندیم
و
اون
کص
مشنگ
برنده
می
شه
(گاهی
باید
باخت
تا
برد)
We
took
the
risk
and
that
dumba**
ended
up
winning
(Sometimes
you
have
to
lose
to
win)
اصن
هر
کاری
کنی
دیگه
این
بدن،
بدن
نمی
شه
No
matter
what
you
do,
this
body
can't
go
on
(بدن،
بدن
نمی
شه)
(Body,
can't
go
on)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Tataloo, Farivar Tabatabaee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.