Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dar
geliyor
artık
Ankara
Мне
надоела
эта
Анкара,
Bak
dağılıyor
bebeler
dört
yana
Смотри,
малышня
разбегается
кто
куда.
Rüşvet
verir,
ona
bankalar
Банки
дают
взятки
чиновникам,
Ama
Sorsak
çok
temiz
amcalar
А
если
спросить,
то
все
они
чистые
дядечки.
Hangi
din
yada
hangi
film
Какая
религия
или
какой
фильм,
Hangimiz
iyi
biri
hanginiz
Кто
из
нас
хороший,
а
кто
из
вас?
Hangi
çim
yada
hangi
fil
Какая
трава
или
какой
слон,
Hangisi
insan,
it
hangisi
Кто
человек,
а
кто
собака?
Sokak
araları
beni
sarmalar
Переулки
окутывают
меня,
Zihnime
çekilen
duvarlar
Стены
давят
на
мой
разум,
Her
yanımı
sıkan
kancalar
Крюки
сжимают
меня
со
всех
сторон,
Gökyüzü
yanıyor
bombalarla
Небо
горит
от
взрывов.
Vurduğun
dost
bebe
düşman
değil
Ты
бьешь
друга,
детка,
а
не
врага,
Öldü
çocuklar
o
pişman
değil
Дети
погибли,
а
тебе
все
равно.
Şeytan
bu
gece
bu
camdan
gelir
Дьявол
придет
сегодня
ночью
через
это
окно,
Hepimiz
ölüyüz
ama
resmi
değil
Мы
все
мертвы,
но
пока
неофициально.
Aç
çok,
tok
yok,
aç
çok
tok
yok
Много
голодных,
сытых
нет,
много
голодных,
сытых
нет.
Aç
çok,
tok
yok,
aç
çok
tok
yok
Много
голодных,
сытых
нет,
много
голодных,
сытых
нет.
Aç
çok,
tok
yok,
aç
çok
tok
yok
Много
голодных,
сытых
нет,
много
голодных,
сытых
нет.
Aç
çok,
tok
yok,
aç
çok
tok
yok
Много
голодных,
сытых
нет,
много
голодных,
сытых
нет.
Dönüşü
yok
bebe
pek
yani
Обратного
пути
нет,
детка,
практически,
Savaşıyoruz
bu
bir
denklem
Мы
сражаемся,
это
уравнение,
Kırılıyor
moruk
her
eklem
Каждый
сустав
сломан,
старик,
Çok
karanlık
hadi
renklen
Очень
темно,
давай
раскрасим.
Çok
depar
attım
gençken
Я
много
бежал
в
молодости,
Yine
ters
yöne
koştum
geç
geldim
Снова
побежал
в
другую
сторону,
опоздал.
Feyzalmadım
ama
ders
verdim
Не
провалился,
но
преподал
урок.
Tutkulu
bir
aşk
tek
derdin
Страстная
любовь
— твоя
единственная
проблема.
Aşk
yağıyor,
ben
kuraktayım
Идет
дождь
из
любви,
а
я
в
пустыне.
Hayal
kuruyorum
ama
tuzaktayım
Мечтаю,
но
в
ловушке.
Git
dediler
bize,
uzaktayız
Нам
сказали
уйти,
мы
далеко.
Vakti
geldi,
son
duraktayım
Пришло
время,
я
на
последней
остановке.
Ne
olacak
acaba?
meraktayız
Что
будет,
интересно?
Biz
kaybedilen
taraftayız
Мы
на
проигравшей
стороне.
Farketmiyor
hep
araftayız
Неважно,
мы
всегда
в
чистилище.
Öldü
gecelerim
şafaktayım
Мои
ночи
мертвы,
я
на
рассвете.
Değişecek
düzen
Порядок
изменится.
Değişecek
üzen
Тот,
кто
печалит,
изменится.
Ezilecek
ezen
Угнетатель
будет
раздавлен.
Üzülecek
gülen
Смеется
тот,
кто
будет
грустить.
Aç
çok,
tok
yok,
aç
çok
tok
yok
Много
голодных,
сытых
нет,
много
голодных,
сытых
нет.
Aç
çok,
tok
yok,
aç
çok
tok
yok
Много
голодных,
сытых
нет,
много
голодных,
сытых
нет.
Aç
çok,
tok
yok,
aç
çok
tok
yok
Много
голодных,
сытых
нет,
много
голодных,
сытых
нет.
Aç
çok,
tok
yok,
aç
çok
tok
yok
Много
голодных,
сытых
нет,
много
голодных,
сытых
нет.
Bu
yemin
benim,
bu
benim
beynim
Это
моя
клятва,
это
мой
мозг.
Benim
yerime
siz
sevin,
biz
kurak
çöle,
siz
göle
Радуйтесь
вместо
меня,
мы
в
сухой
пустыне,
а
вы
в
озере.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir
Альбом
Epifani
дата релиза
12-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.