Текст и перевод песни Amirabbas Golab - Bombe Jonoun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
به
خودم
آمدم
انگار
تویی
در
من
بود
Я
пришел
в
себя,
как
будто
ты
была
во
мне.
این
کمی
بیشتر
از
دل
به
کسی
بستن
بود
Это
было
немного
больше,
чем
просто
закрывать
сердца
для
кого-то.
آن
به
هر
لحظه
ی
تب
دار
تو
پیوند
منم
Энн,
Я
твоя
опора
в
любой
момент.
آنقدر
داغ
به
جانم
Так
горячо.
که
دماوند
منم
Этот
Дамаванд
- это
я.
و
زمینی
که
قسم
خورد
شکستم
بدهد
И
земля,
которая
поклялась
победить
меня.
و
زمان
چنبره
زد
کار
به
دستم
بدهد
И
время
пришло
ко
мне
на
работу.
من
تو
را
دیدم
و
آرام
به
خاک
افتادم
Я
увидел
тебя
и
тихо
упал
на
землю.
از
آن
روز
که
در
بند
توام
آزادم
С
того
дня,
как
я
свободен
в
твоем
параграфе.
بی
تو،
بی
کار
و
کسم
وسعت
پشتم
خالیست
Без
тебя
мои
роды
и
мое
влагалище,
моя
спина
пуста.
گل
تو
باشی،
من
مفلوک
دو
مشتم
خالیست
Ты-цветок,
а
я-два
пушистых
кулачка.
تو
نباشی
من
از
اعماق
غرورم
دورم
Я
далек
от
глубин
своей
гордости.
زیر
بی
رحم
ترین
زاویه
ی
ساطورم
Под
самым
жестоким
углом
моего
Тесака.
با
توام
ای
شعر
به
من
گوش
کن
Послушай
меня,
поэзия.
نقشه
نکش
حرف
نزن
گوش
کن
Не
планируй,
не
Говори,
Слушай.
ریشه
به
خون
آبه
و
خون
می
رسد
Корень
достигает
крови
Эйба
и
крови.
میوه
که
شد
بمب
جنون
می
رسد
Плод,
ставший
бомбой,
достигает
безумия.
محض
خودت
Для
твоего
же
блага.
محض
خودت
بمب
منم
Я-бомба
для
тебя.
میترکم
چند
قدم
Я
собираюсь
сделать
несколько
шагов.
حضرت
تنهای
بهم
ریخته
Его
святость
дезорганизована
одиночеством.
خون
و
عطش
را
به
هم
آمیخته
Кровь
и
жажда
переплетаются.
دست
خراب
است
چرا
سر
کنم
Рука
сломана
зачем
мне
голова
آس
نشانم
بده
باور
کنم
Эйс,
покажи
мне,
поверь
мне.
دست
کسی
نیست
زمین
گیری
ام
Никто
не
удерживает
меня.
عاشق
این
آدم
زنجیری
ام
Я
люблю
этого
цепного
парня.
شعله
بکش
بر
شب
تکراری
ام
Пламя
в
ночи,
повторяю,
مهره
ی
این
گونه
خودآزاری
ام
я
позвоночник
этого
вида
самоповреждения.
مرده
ی
این
گونه
خود
آزاری
ام
Я
человек,
способный
причинить
себе
вред.
خانه
خرابی
من
از
دست
توست
Мой
дом-твой.
آخر
هر
راه
به
بن
بست
توست
В
конце
каждой
дороги-твой
тупик.
از
همه
ی
کودکیم
درد
ماند
Мне
было
больно
все
мое
детство.
نیم
وجب
بچه
ی
ولگرد
ماند
В
два
раза
меньше,
чем
бездомный
ребенок.
نیم
وجب
بچه
ی
ولگرد
ماند
В
два
раза
меньше,
чем
бездомный
ребенок.
من
که
منم
جای
کسی
نیستم
Я
тоже
не
на
чьем-то
месте.
میوه
ی
توبای
کسی
نیستم
Я
ничей
фрукт
Тоба.
گیج
تماشای
کسی
نیستم
Растерянно
наблюдая
за
кем
то
مزه
ی
لب
های
کسی
نیستم
Я
не
чувствую
вкуса
чьих-то
губ.
مثل
خودت
درد
خیابانیم
Как
ты,
Уличная
боль.
مثل
خودت
درد
خیابانیم
Как
ты,
Уличная
боль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alireza Azar, Amirabbas Golab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.