Текст и перевод песни Amiral - Fast Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Günlerim
giriyo
birbirine,
iyi
indikçe
daha
çok
derinine
Мои
дни
сливаются
воедино,
чем
лучше
мне,
тем
глубже
я
погружаюсь
Hırs
yapıyorum
hala
inadına,
dar
geliyo
bu
ruhum
bedenime
Я
все
еще
упрямо
стремлюсь,
моя
душа
тесна
в
этом
теле
Yak
ışıkları
sönene
kadar,
umut
var
karanlık
çökene
kadar
Жги
огни,
пока
они
не
погаснут,
есть
надежда,
пока
не
наступила
тьма
Nefes
al
ver
buradasın
ölene
kadar,
yaşa
yaşa
bu
boku
dibine
kadar
çünkü
fast
life
Дыши,
ты
здесь,
пока
не
умрешь,
живи,
живи
эту
жизнь
до
конца,
ведь
это
быстрая
жизнь
F-f-fast
life
Б-б-быстрая
жизнь
F-fast
life
Быстрая
жизнь
(Işıkları
sönene
kadar
umut
var)
karanlık
çökene
kadar
(f-f-fast
life)
(Есть
надежда,
пока
огни
не
погаснут)
пока
не
наступила
тьма
(б-б-быстрая
жизнь)
Buradasın
ölene
kadar,
yaşa
yaşa
bu
boku
dibine
kadar
çünkü
fast
life
Ты
здесь,
пока
не
умрешь,
живи,
живи
эту
жизнь
до
конца,
ведь
это
быстрая
жизнь
Zamanı
yakala
devresi
yanıyo
kafana
restart
Лови
момент,
схема
горит,
перезагрузка
твоей
головы
Daha
en
başında
yapıştı
yakana,
para
kazanmak
için
hayatı
press
yap
zorla
Уже
в
самом
начале
она
прилипла
к
твоей
шее,
чтобы
заработать
деньги,
нужно
давить
на
жизнь,
принуждать
ее
Şansını
zorla,
oyunun
içindesin
kalk
ve
yorulma
Испытывай
свою
удачу,
ты
в
игре,
вставай
и
не
уставай
Karmaşık
her
şey
geçiyor
boktan,
dünya
bataklık
rezil
ütopya
Все
сложное
проходит,
мир
- болото,
отвратительная
утопия
Bu
nası
paradoks
kafa
bi'
milyon,
çıkarız
göklere
ulaşır
vizyon
Что
за
парадокс,
голова
взрывается,
мы
взлетим
до
небес,
достигнем
своего
видения
Bizi
aç
izle
kapa
televizyon,
ederim
hipnoz
yapıp
ilüzyon
Включи
и
выключи
телевизор,
я
гипнотизирую
тебя,
создавая
иллюзию
Yürürüm
karda
ama
hiç
iz
yok,
yayılır
duman
gece
bu
şehirin
arasına
Иду
по
снегу,
но
нет
следов,
дым
растекается
по
ночному
городу
Kalmamış
burada
ama
hiç
iz
yok,
kazanıcam
elbet
ben
olursa
ne
pahasına
Здесь
ничего
не
осталось,
но
нет
следов,
я
выиграю,
чего
бы
мне
это
ни
стоило
Günlerim
giriyo
birbirine,
iyi
indikçe
daha
çok
derinine
Мои
дни
сливаются
воедино,
чем
лучше
мне,
тем
глубже
я
погружаюсь
Hırs
yapıyorum
hala
inadına,
dar
geliyo
bu
ruhum
bedenime
Я
все
еще
упрямо
стремлюсь,
моя
душа
тесна
в
этом
теле
Yak
ışıkları
sönene
kadar,
umut
var
karanlık
çökene
kadar
Жги
огни,
пока
они
не
погаснут,
есть
надежда,
пока
не
наступила
тьма
Nefes
al
ver
buradasın
ölene
kadar,
yaşa
yaşa
bu
boku
dibine
kadar
çünkü
fast
life
Дыши,
ты
здесь,
пока
не
умрешь,
живи,
живи
эту
жизнь
до
конца,
ведь
это
быстрая
жизнь
F-f-fast
life
Б-б-быстрая
жизнь
F-fast
life
Быстрая
жизнь
(Işıkları
sönene
kadar
umut
var)
karanlık
çökene
kadar
(f-f-fast
life)
(Есть
надежда,
пока
огни
не
погаснут)
пока
не
наступила
тьма
(б-б-быстрая
жизнь)
Buradasın
ölene
kadar,
yaşa
yaşa
bu
boku
dibine
kadar
çünkü
fast
life
Ты
здесь,
пока
не
умрешь,
живи,
живи
эту
жизнь
до
конца,
ведь
это
быстрая
жизнь
F-f-fast
life
Б-б-быстрая
жизнь
F-fast
life
Быстрая
жизнь
(Işıkları
sönene
kadar
umut
var)
karanlık
çökene
kadar
(f-f-fast
life)
(Есть
надежда,
пока
огни
не
погаснут)
пока
не
наступила
тьма
(б-б-быстрая
жизнь)
Buradasın
ölene
kadar,
yaşa
yaşa
bu
boku
dibine
kadar
çünkü
fast
life
Ты
здесь,
пока
не
умрешь,
живи,
живи
эту
жизнь
до
конца,
ведь
это
быстрая
жизнь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amiral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.