Текст и перевод песни Amiri - Se Eu Morresse Hoje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Eu Morresse Hoje
If I Died Today
Essa
fita
é
um
abismo
entre
eu
e
a
benção
This
tape
is
an
abyss
between
me
and
the
blessing
É
tipo
aprender
a
andar,
mas
sem
chão
It's
like
learning
to
walk,
but
without
ground
E
o
estado
dessa
fita
tá
avançado
And
the
state
of
this
tape
is
advanced
E
eu
tô
cansado
de
ficar
cansado
And
I'm
tired
of
being
tired
Vi
coisas
que
'cê
ia
correr
se
'cê
visse
I've
seen
things
you
would
run
from
if
you
saw
them
Eu
não
acho
que
eu
vá
morrer
de
velhice
I
don't
think
I'll
die
of
old
age
Iriam
trancar
as
portas
se
'cê
They
would
lock
the
doors
if
you
Perguntar
com
que
frequência
gente
morta
me
vê
Asked
how
often
dead
people
see
me
É
um
mar
de
gente?
Nada,
são
ondas
Is
it
a
sea
of
people?
No,
it's
waves
Sol,
eu
nunca
vi
uma
madrugada
tão
longa
Sun,
I've
never
seen
such
a
long
dawn
Pensando
em
tudo
o
que
eu
pus
vida
Thinking
about
everything
I
put
life
into
Tá
me
arrancando
ela,
me
transformando
num
suicida
It's
ripping
it
out
of
me,
turning
me
into
a
suicide
Cadê
meu
sorriso?
Onde
tá?
É,
quem
roubou?
Where's
my
smile?
Where
is
it?
Yeah,
who
stole
it?
Se
jogar
é
preciso?
É
grave,
é?
Is
throwing
yourself
off
necessary?
Is
it
serious,
huh?
Hein,
doutor
que
eu
tô
com
sintomas
Hey,
doctor,
I'm
having
symptoms
Otimismo
em
coma
Optimism
in
a
coma
Não,
eu
tô
me
sentindo
bem...
No,
I'm
feeling
fine...
Se
eu
te
disser
o
que
eu
senti
If
I
told
you
what
I
felt
Feliz,
feliz
Happy,
happy
Quando
eu
não
tive
fé,
eu
desisti
When
I
didn't
have
faith,
I
gave
up
Tão
cedo,
cedo
So
soon,
so
soon
Que
nem
vi
I
didn't
even
see
O
bem
que
eu
fiz,
que
eu
fiz
The
good
that
I
did,
that
I
did
Sintomas
que
nem
a
Emely,
Sara
Genson!
Symptoms
like
Emely,
Sarah
Genson!
Quero
salvar
o
passado
e
ele
me
para
I
want
to
save
the
past
and
it
stops
me
Futuro
fim
esmo,
visão
atrofiada,
eu
vim
vesgo?
Future
end
indeed,
atrophied
vision,
did
I
come
cross-eyed?
Me
ajude
a
fugir
de
mim
mesmo
Help
me
run
away
from
myself
"Cara,
olha
pra
tua
vida,
desiste
"Dude,
look
at
your
life,
give
up
Se
esse
Deus
existe,
Ele
quer
te
ver
triste"
If
this
God
exists,
He
wants
to
see
you
sad"
"Pega
a
gilete,
vai
se
corta"
"Take
the
razor
blade,
cut
yourself"
"Foda-se,
essa
vida
anda
bem
mais
que
torta
"Fuck
it,
this
life
is
more
than
just
crooked
Eles
não
eram
'Playstation,
baralho'
ais
de
copa?
Weren't
they
'Playstation,
cards'
aces
of
hearts?
Agora
junta
teus
milho
e
faz
pipoca!
Now
gather
your
corn
and
make
popcorn!
Mano,
ela
teria
a
vida
por
você
Man,
she
would
have
given
her
life
for
you
Ela
teria
dado
vida
à
bebê
She
would
have
given
life
to
the
baby
Ela
teria
dado
tudo"
She
would
have
given
everything"
Ah,
e
eu
não?
Oh,
and
I
wouldn't?
Mas
a
gente
se
deu
as
costas,
não
deu
mãos
But
we
turned
our
backs
on
each
other,
we
didn't
join
hands
"Mas
você
não
fez
por
onde
merecer
"But
you
didn't
do
anything
to
deserve
Nada
além
de
se
ver
ligando
pro
CVV"
Anything
other
than
seeing
yourself
calling
the
suicide
hotline"
Me
deixa
mentir,
esse
amor
foi
meu
céu,
foi
meu
chão
Let
me
lie,
this
love
was
my
heaven,
it
was
my
ground
Ou
eu
chamo
o
mundo
pra
um
one
on
one
Either
I
challenge
the
world
to
a
one-on-one
Ou
deixo
no
repeat
"A
Change
Is
Gonna
Come"
Or
leave
"A
Change
Is
Gonna
Come"
on
repeat
E
deixo
uma
carta
à
moda
antiga
sem
emoji
And
leave
an
old-fashioned
letter
without
emoji
Vão
ver
que
eu
tava
falando
sério
em
tudo
o
que
eu
disse
They'll
see
I
was
serious
about
everything
I
said
Se
eu
morrer
hoje
If
I
die
today
Se
eu
te
disser
o
que
eu
senti:
If
I
told
you
what
I
felt:
Feliz,
feliz
Happy,
happy
Quando
eu
não
tive
fé
eu
desisti
When
I
didn't
have
faith,
I
gave
up
Tão
cedo,
cedo
So
soon,
so
soon
Que
nem
vi
That
I
didn't
even
see
O
bem
que
eu
fiz,
que
eu
fiz
The
good
that
I
did,
that
I
did
Dessa
vida,
quando
eu
me
for
From
this
life,
when
I'm
gone
Eu
levo
verde
como
predileta,
árvores
como
amigas
I
take
green
as
my
favorite,
trees
as
friends
O
coração
de
um
filho
que
quis
muito
ser
pai
The
heart
of
a
son
who
wanted
so
much
to
be
a
father
África
marcada
em
tudo
que
sinto
Africa
marked
in
everything
I
feel
A
voz
de
alguma
luta
The
voice
of
some
struggle
Eu
fui
medo
e
coragem
num
pote
só
I
was
fear
and
courage
in
one
pot
Eu
tô
cego
pro
sol,
mesmo
ao
meio
dia
I'm
blind
to
the
sun,
even
at
noon
Otimismo
virou
kryptonita
Optimism
became
kryptonite
Perdido
de
novo,
mas
dessa
vez
eu
desisti
de
me
encontrar
Lost
again,
but
this
time
I
gave
up
on
finding
myself
Felicidade
é
uma
chance
que
não
mereço
Happiness
is
a
chance
I
don't
deserve
Não
chore
minha
ida,
não
sinta
pena
Don't
cry
over
my
departure,
don't
feel
sorry
Deixe
a
verdade
cumprir
seu
papel
Let
the
truth
fulfill
its
role
Eu
desisto
de
existir
I
give
up
on
existing
Que
Deus
me
perdoe,
que
o
amor
me
perdoe
May
God
forgive
me,
may
love
forgive
me
Que
seu
amor
me
leve
de
volta
pra
casa
May
your
love
take
me
back
home
Meu
melhor
é
invisível
My
best
is
invisible
Tudo
o
que
tive
é
o
que
senti
All
I
had
is
what
I
felt
Nada
corrompeu
meu
coração
Nothing
corrupted
my
heart
Eu
tô
cansado
e
cansado
de
ficar
cansado
I'm
tired
and
tired
of
being
tired
Não
me
sinto
cabendo
nesse
plano
I
don't
feel
like
I
fit
into
this
plan
Minha
existência
quer
fugir
dele
My
existence
wants
to
escape
it
A
Marisa
Monte
tava
certa
Marisa
Monte
was
right
"Hei
de
ser
feliz
também,
depois..."
dessa
vida
"I
will
be
happy
too,
after..."
this
life
E
pensar
que
eu
escrevi
essa
carta
aqui
pensando
em
me
despedir
To
think
I
wrote
this
letter
here
thinking
of
saying
goodbye
Mas
quer
saber?
But
you
know
what?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amiri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.