Текст и перевод песни Amiri - Um Dia de Injúria / Pantera Preta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Dia de Injúria / Pantera Preta
A day of injury / Black Panther
Eu
vou
compartilhar
uma
história
com
vocês
I
will
share
a
story
with
you
Rakim
era
um
moleque
tranquilo
Rakim
was
a
quiet
kid
Cheio
de
complexos
Full
of
complexes
Se
achava
tão
magro
que,
huh,
pesava
gramas,
não
quilos
If
he
thought
he
was
so
thin
that,
huh,
he
weighed
grams,
not
pounds
Queria
ter
a
altura
igual
dos
primos
I
wish
I
had
the
same
height
as
my
cousins.
Quem
sabe
ajudaria
na
autoestima
Who
knows
it
would
help
with
self-esteem
Nítido
o
quanto
era
tímido
It
was
clear
how
shy
he
was.
Camisa
de
rap
ou
camisa
de
time
do
Rap
shirt
or
team
shirt
Coringão,
dia
a
dia
via
a
minha—
Joker,
day
by
day
I
saw
my—
Não,
a
sua
aparência
e
condição
virar
piadinha
No,
your
appearance
and
condition
turn
joke
Panfleto
ajudava
a
arrumar
um
vintém
Pamphlet
helped
raise
a
penny
E
ele
não
levava
uma
com
ninguém
And
he
wouldn't
take
one
with
anyone
Na
escola,
na
sala
de
aula
At
school,
in
the
classroom
Não
conta;
ali
ninguém
fala
de
aura
It
does
not
count;
there
no
one
talks
about
aura
Quis
ser
eleito
o
mais
bonito,
mas,
nele,
ninguém
votava
na
urna
He
wanted
to
be
elected
the
most
beautiful,
but
no
one
voted
for
him
at
the
ballot
box
E
ele
tava
na
turma
onde
cada
aluna
And
he
was
in
the
class
where
every
student
Não
ligava
pro
quanto
ele
gostava
da
Bruna
I
didn't
care
how
much
he
liked
Bruna.
Que
uns
brincavam:
"a
Akuma!"
Some
joked:
"Akuma!"
"Vai,
ô,
desenho
da
bolacha
Nikitos!"
"Go,
Oh,
nikitos
cookie
drawing!"
Eu
nunca
comprei
uma
treta
tão
bem
I
never
bought
shit
so
good
E
eu
pensei
em
render
um
caixa
no
grito
And
I
thought
to
surrender
a
cashier
in
the
scream
Por
minhas
irmãs
e
ela,
porque
ela
é
preta,
também
For
my
sisters
and
her,
because
she's
black,
too
E
é
por
causa
deles
que
ela
não
me
acha
bonito
And
it's
because
of
them
that
she
doesn't
think
I'm
pretty
Ele
lembrou
de
tudo
isso
hoje
ao
entrar
no
banheiro
da
faculdade
He
remembered
all
this
today
as
he
walked
into
the
college
bathroom
E
ver
o
que
na
porta
tava
escrito
And
see
what
was
written
on
the
door
Você
quer
o
mundo
pra
você,
enquanto
eu
quero
algo
pra
mim
You
want
the
world
for
you,
while
I
want
something
for
myself
Algo
que
foi
roubado
por
você,
algo
que
vá
mudar
o
fim
Something
that
was
stolen
by
you,
something
that
will
change
the
end
Você
quer
o
mundo
pra
você
e
não
importe
o
quanto
custe
You
want
the
world
for
yourself
and
no
matter
how
much
it
costs
Ou
quantas
vidas
custem,
ou
o
que
sinta
como
ser
Or
how
many
lives
they
cost,
or
whatever
it
feels
like
to
be
Ai,
ai,
ai...
Ouch,
ouch,
ouch...
Ah!
Eu
vou
matar
um
hoje
Ah!
I'm
gonna
kill
one
today
Pensando
bem,
eu
vou
matar
um
monte!
Come
to
think
of
it,
I'm
going
to
kill
a
lot!
Mas
vocês
vão
pro
céu,
né?
Poder
morar
But
you're
going
to
heaven,
right?
Being
able
to
live
Gente,
que
cara
é
essa?
Vamos
comemorar!
Guys,
what's
that
face?
Let's
celebrate!
Garçom,
pode
descer
mais
Bacardi
Waiter,
can
go
down
more
Bacardi
Uma
taça
pro
Cocielo
e
outra
pra
Day
McCarthy
A
cup
for
Cocielo
and
another
for
Day
McCarthy
Lindos,
só
não
liguem
pro
gosto
de
veneno,
tá
bom?
Beautiful,
just
don't
care
for
the
taste
of
poison,
okay?
Ops,
vai
já
tarde!
Oops,
it's
late!
Nossa
equidade
vive
em
leito,
'cê
vive
em
prédio
Our
equity
lives
in
bed,
' that
lives
in
building
Apartamento
caro,
a
carta
vem
com
carro
Expensive
apartment,
the
letter
comes
with
car
E
facul
paga,
custo
de
vida
alto,
eu
nem
tive
médio
And
paid
college,
high
cost
of
living,
I
didn't
even
have
medium
"Mas,
ah,
as
cotas—"
"But,
ah,
the
quotas—"
Ô,
burro,
isso
é
direito,
não
privilégio!
This
is
a
right,
not
a
privilege!
"Cara,
pensa
em
Deus,
lembra
da
Bíblia
"Man,
think
of
God,
remember
the
Bible
Tanto
que
o
salmo,
o
salmo
diz—"
So
much
so
that
the
psalm,
the
psalm
says—"
Cala
a
boca
enquanto
eu
tô
calmo!
Shut
up
while
I'm
calm!
É
hoje
que
eu
ateio
fogo
em
vocês
It
is
today
that
I
set
fire
to
you
Sou
sofredor,
odeio
todos
vocês
I'm
a
sufferer,
I
hate
you
all
E
de
crimes,
vão
ter
que
por
meu
nome
no
topo
da
lista
And
crimes,
they'll
have
to
put
my
name
at
the
top
of
the
list
Que
eu
sou
fogo
na
pista,
e
num
logo
nazista
That
I'm
fire
on
the
runway,
and
in
a
Nazi
logo
Nesse
jogo
classista,
desse
povo
racista
In
this
classist
game,
this
racist
people
Ahhh!
E
que
a
Globo
me
assista!
Ahhhh!
And
let
Globo
watch
me!
Você
quer
o
mundo
pra
você,
enquanto
eu
quero
algo
pra
mim
You
want
the
world
for
you,
while
I
want
something
for
myself
Algo
que
foi
roubado
por
você,
algo
que
vá
mudar
o
fim
Something
that
was
stolen
by
you,
something
that
will
change
the
end
Você
quer
o
mundo
pra
você
e
não
importe
o
quanto
custe
You
want
the
world
for
yourself
and
no
matter
how
much
it
costs
Ou
quantas
vidas
custem,
ou
o
que
sinta
como
ser
Or
how
many
lives
they
cost,
or
whatever
it
feels
like
to
be
Ai,
ai,
ai...
Ouch,
ouch,
ouch...
Aí,
chama
a
imprensa
que
eu
vou
me
ver
There,
call
the
Press
that
I
will
see
myself
Entrar
atirando,
entrar
tirando
os
pseudo-Hitler
Come
in
shooting,
come
in
taking
out
the
pseudo-Hitlers
Então,
quem
é
o
macaco?
Quem
vem
do
safári,
mano?
So
who's
the
monkey?
Who's
on
safari,
bro?
"Se
acalma,
broth—"
"Calm
down,
Brother—"
"Brother?"
'Cê
tá
me
paparicando?!
"Brother?"Are
you
kidding
me?!
Então
canta:
"Pode
Ser",
do
Pedro
Mariano?
So
you
sing"
Can
It
Be
" by
Pedro
Mariano?
Não,
não
pode
ser,
seria
um
negro
clareando
No,
it
can't
be,
it
would
be
a
black
whitening
Você
é
a
típica
pessoa
de
bem,
mas
adora
fazer
piada
com
preto
You
are
the
typical
fine
person,
but
you
love
to
joke
with
black
E
até
rap
uns
faz
agora
And
even
rap
ones
do
now
Fala
até
"nigga",
então
me
leve
ao
teu
líder
Speak
up
nigga,
then
take
me
to
your
leader
Minhas
irmãs
não
são
tuas
nêgas,
eu
não
sou
teu
nigger!
My
sisters
ain't
your
niggas,
I
ain't
your
nigger!
Hoje
eu
sou
herói,
supra,
ultra,
hiper,
mas
Today
I
am
hero,
supra,
ultra,
hyper,
but
Entrei
com
pressa
e
esqueci
a
paz
lá
fora!
I
rushed
in
and
forgot
about
the
peace
outside!
Aí,
isso
aqui
é
por
todas
que
me
zoaram
There,
this
is
for
all
who
made
fun
of
me
"Pensa
nos
teus
pais..."
"Think
of
your
parents..."
Foda-se!
Vou
dá
cinco—
I
don't
give
a
damn
about
it!
I'll
give
you
five—
Aliás,
um
minuto
pra
vocês
calarem
a
boca
In
fact,
one
minute
for
you
to
shut
up
Antes
que
alguém
se
exploda
aqui
Before
someone
blows
themselves
up
here
Ah,
perdoa
a
falta
de
etiqueta
e
educação
Ah,
forgive
the
lack
of
etiquette
and
education
Que
vem
de
berço,
não
vem
de
letra
That
comes
from
the
cradle,
does
not
come
from
the
letter
"M-m-mas..."
Não
tem
"mas",
não
tenta
a
sorte,
nem
se
meta
"M-M-mas..."There
is
no
"but",
do
not
try
your
luck,
do
not
mess
around
Se
você
nunca
chorou
pela
morte
de
gente
preta
If
you've
never
cried
over
the
death
of
black
people
E
não
sabe
o
que
é
nascer
e
num
ter
berço
And
do
not
know
what
it
is
to
be
born
and
in
a
cradle
É
inconcebível,
igual
Machado
de
Assis
não
ter
verso
It
is
inconceivable,
like
Machado
de
Assis
not
to
have
verse
Ou
morrer
tentando
provar
que
é
tão
ser
humano
quanto
Or
die
trying
to
prove
that
you
are
as
human
as
Conte-me
mais
sobre
racismo
reverso
Tell
me
more
about
reverse
racism
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.