Текст и перевод песни Amit Ulman - שיר לאהובה חירשת
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שיר לאהובה חירשת
Song to a Deaf Beloved
אהובתי
החירשת
My
deaf
beloved
והיא
נושקת
את
השקט
And
she
kisses
the
silence
בכל
תנועה
שלה
In
every
movement
of
hers
פתאום
שואלת
Suddenly
asks
איזה
קול
יש
לי
What
kind
of
voice
do
I
have
זה
בעצם
בית
קפה
It's
actually
a
cafe
בחוץ
עונת
מעבר
Outside
it's
the
shoulder
season
אני
מספר
לה
שאני
שר
שאני
סוג
של
זמר
I
tell
her
I
sing,
I'm
a
kind
of
singer
והיא
פתאום
לשאול
And
she
suddenly
asks
איזה
קול?
What
kind
of
voice?
איך
להסביר
לה?
How
to
explain
to
her?
קול
שלי
נמוך
נמוך?
כאילו
נמוך
נמוך
My
voice
is
low,
low?
Like
really
low
לא
נמוך
כמו
גמד
כמו
ילדים
Not
low
like
a
dwarf,
like
children
דווקא
להם
יש
קול
גבוה
They
actually
have
a
high
voice
נמוך
כמו
מצולות
כמו
מים
אדירים
Low
like
the
depths,
like
powerful
waters
כשמעל
אלפי
שכבות
של
ים
When
above
thousands
of
layers
of
the
sea
עד
שהשמש
לא
חודרת
אז
אפל
שם
וקפוא
Until
the
sun
doesn't
penetrate,
then
it's
dark
and
frozen
there
למרות
שקול
נמוך
על
פי
רב
זה
קול
די
חם
Although
a
low
voice
is
usually
quite
a
warm
voice
בקטע
הזה
זה
הפוך
In
this
case,
it's
the
opposite
נמוך?
נו
נמוך
נמוך
Low?
Well,
low,
low
לך
תסביר
לה
Go
explain
to
her
זה
קול
שיכול
להגיע
לדו
באוקטבה
שניה
It's
a
voice
that
can
reach
a
D
in
the
second
octave
שזה
איזה
65
הרץ
That's
about
65
Hz
כאילו
65
רעידות
בשניה
Like
65
vibrations
per
second
שזה
די
נמוך
Which
is
quite
low
נו
איך
להסביר
לה?
Well,
how
to
explain
it
to
her?
הקול
שלי
זה
ערפילי
חלב
בכוס
קפה
My
voice
is
like
milk
froth
in
a
cup
of
coffee
וגם
הגרגירים
השחורים
האלה
שנשארים
בכלי
של
הסוכר
And
also
those
black
grains
that
remain
in
the
sugar
dispenser
כלומר
כהה
ומטריד
Meaning
dark
and
disturbing
יגרום
לך
להגיד
Will
make
you
say
"עמית!
כמה
קשה
זה
כבר
לשטוף
את
הכפית"
"Amit!
How
hard
is
it
to
wash
the
spoon?"
הקול
שלי
עצום
bitch
My
voice
is
huge,
bitch
אוקי
יש
לי
קול
שמשגע
נשים
Okay,
I
have
a
voice
that
drives
women
crazy
אבל
את
אף
פעם
לא
תדעי
את
זה
But
you'll
never
know
it
אף
פעם
לעולם
לא
נבר
אבר
Never
ever,
we'll
never
be
together
נדפקת
מתוקה
You're
screwed,
sweetheart
כל
הזין
שוד
ושבר
All
is
lost
הקול
שלי
יכול
להיות
הרבה
דברים
My
voice
can
be
many
things
זה
קול
שמדבר
שירים
It's
a
voice
that
speaks
songs
אני
יכול
ללטף
אותך
איתו
בשיר
כמו
I
can
caress
you
with
it
in
a
song
like
אהובתי
החירשת
My
deaf
beloved
והיא
נושקת
את
השקט
And
she
kisses
the
silence
בכל
תנועה
שלה
In
every
movement
of
hers
הוא
יכול
להיות
מחוספס
אם
זה
נניח
שיר
גס
כמו
It
can
be
rough
if
it's
say
a
vulgar
song
like
אישה
באת
אלי
עם
יותר
מדי
בגדים
Woman,
you
came
to
me
with
too
many
clothes
ביננו
יש
יותר
מדי
שולחן
Between
us,
there's
too
much
table
יותר
מדי
חולצה
וחצאית
Too
many
shirts
and
skirts
ואם
נניח
נפרד
And
say
we
break
up
יהיה
לי
קול
מריר
כשאשורר
לך
את
השיר
I
will
have
a
bitter
voice
when
I
hum
the
song
to
you
ראי
את
זרותי
אלייך
See
my
strangeness
to
you
אכזריות
לילותיך
The
cruelty
of
your
nights
את
אכזרית
כמו
לוח
מודעות
You
are
cruel
like
a
billboard
תליתי
כאן
את
המודעה
שלי
I
posted
my
ad
here
באיזו
קלות
נתלשתי
ממך
How
easily
I
was
torn
away
from
you
באיזו
קלות
תלו
על
פני
מודעות
אחרות
How
easily
other
ads
were
posted
on
my
face
לעזאזל
עם
נערי
האופניים
To
hell
with
the
bicycle
boys
וכל
זה
גם
נחמד
על
הנייר
And
all
that
is
nice
on
paper
too
כשאני
אומר
וחצי
שר
When
I
say
and
half
sing
ועושה
עם
הידיים
ככה
And
does
this
with
her
hands
ופתאום
מתוך
הצחוק
האילם
הזה
And
suddenly
out
of
that
silent
laugh
מתגלה
לרגע
גם
צחוקה
שלה
Her
own
laughter
reveals
itself
for
a
moment
זה
שהיא
מתביישת
בו
The
one
she's
ashamed
of
זה
שהיא
טורחת
להסתיר
בתנועה
The
one
she
takes
the
trouble
to
hide
in
motion
והוא
קטן
והוא
עדין
והוא
מלא
חמלה
And
it's
small
and
it's
delicate
and
it's
full
of
compassion
והוא
נפער
ביננו
כמו
תהום
רבה
And
it
gapes
between
us
like
a
great
abyss
כי
איך
תסביר
לה
איך
תסביר
לה
עד
כמה
טבועים
בי
הקולות
Because
how
do
you
explain
to
her,
how
do
you
explain
to
her
how
deeply
the
voices
are
ingrained
in
me
שגם
כשאני
קורא
ספר
או
מכתב
אני
שומע
צלילים
That
even
when
I
read
a
book
or
a
letter,
I
hear
sounds
אם
זה
מכתב
ממכר
אני
שומע
את
הקול
שלו
If
it's
a
letter
from
a
seller,
I
hear
his
voice
אם
זה
ספר
של
זר
אני
שומע
את
הקול
שלי
מקריא
If
it's
a
book
by
a
stranger,
I
hear
my
own
voice
reading
ואפילו
שאף
פעם
לא
שמעתי
את
הקול
שלך
And
even
though
I've
never
heard
your
voice
כשאת
כותבת
לי
אני
מדמיין
אותו,
עד
כדי
כך
When
you
write
to
me
I
imagine
it,
so
much
so
אנחנו
רחוקים
We
are
far
apart
מה
את
מדמיינת?
What
do
you
imagine?
אסביר
לך
את
הקול
שלי
I
will
explain
my
voice
to
you
אם
תסבירי
לי
את
שפת
הסימנים
If
you
explain
sign
language
to
me
איך
אפשר
לשורר
בה?
How
can
you
hum
in
it?
איך
אפשר
לחרוז
תנועה?
How
can
you
rhyme
movement?
ומה
ההגיון?
And
what's
the
logic?
אני
מבין
למה
המילה
בור
דומה
למילה
בור
ולמה
כוס
דומה
לכוס
I
understand
why
the
word
"pit"
is
similar
to
the
word
"pit"
and
why
"cup"
is
similar
to
"cup"
אבל
למה
כבשה
דומה
לטבריה
But
why
is
"sheep"
similar
to
"Tiberias"
למה
צהוב
דומה
למטוס?
Why
is
"yellow"
similar
to
"airplane"?
איך
להסביר
לה
How
to
explain
to
her
לך
תסביר
לה
Go
explain
to
her
המילים
מתפרקות
אל
מול
השאלה
The
words
break
down
in
the
face
of
the
question
ארקוד
לך
את
הקול
שלי
בצעדי
הנייר
I
will
barcode
my
voice
in
the
steps
of
the
paper
המנסה
בכל
כוחו
לתאר
את
המכחול
That
tries
with
all
its
might
to
describe
the
brush
סלחי
למילותי
המתפרקות
מול
האתגר
Forgive
my
words
breaking
down
in
the
face
of
the
challenge
מול
השפה
שהיא
In
the
face
of
the
language
that
is
הרבה
פחות
שירה
Much
less
poetry
והרבה
יותר
מחול
And
much
more
dance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: אולמן עמית, שמש יואל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.