Текст и перевод песни Amit Ulman - כמה פעמים
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
כמה
פעמים
אני
צריך
להגיד
How
many
times
do
I
need
to
tell
you
שזה
כמו
ים
זה
בא
מהר
ומתגבר
It's
like
the
sea,
it
comes
quickly
and
overwhelms
ואז
יותר
יותר
יותר
נושק
לחוף
ואז
And
then
more
more
more
it
kisses
the
shore,
and
then
ואז
חוזר
מהרמהרמהר
And
then
comes
back
fast
fast
fast
וכמה
פעמים
אני
צריך
להגיד
And
how
many
times
do
I
need
to
tell
you
שכשזה
בא
זה
בא
גדול
וזה
עגול
וזה
כחול
וזה
סוחף
איתו
חול
When
it
comes,
it
comes
big,
it's
round,
it's
blue,
and
it
carries
sand
with
it
כאילו
כלום
בלום
בלום
בלום
As
if
nothing
boom
boom
boom
boom
וכמה
פעמים
אני
צריך
להגיד
And
how
many
times
do
I
need
to
tell
you
שיש
פה
קצב
That
there's
a
rhythm
here
יש
מין
רצף
There's
a
kind
of
sequence
זה
בכל
מקום
It's
everywhere
וכמה
פעמים
אני
צריך
להגיד
את
ה"כמה
פעמים
אני
צריך
להגיד"
הזה
And
how
many
times
do
I
need
to
say
this
"how
many
times
do
I
need
to
say"
כמה-פע-מיםא-ניצ-ריךלו-מר
How-ma-ny-ti-mes-I-ne-ed-to-say
שלא
אשכח
That
I
won't
forget
בעוני
שבין
הידוע
לנסתר
In
the
poverty
between
the
known
and
the
hidden
בין
המוכר
ל
Between
the
familiar
and
the
שירה
זה
ליד
רידינג,
איפה
הירקון
נשפך
Poetry
is
next
to
Reading,
where
the
Yarkon
flows
זה
שדה
תעופה
בקושי
פוגש
נמל
לשעבר
It's
an
airport
barely
meeting
a
former
port
זה
אורות
החגיגה
פוגשים
את
החשמל
עצמו
המכוער
ובעיקר
It's
the
lights
of
the
celebration
meeting
the
ugly
electricity
itself,
and
most
importantly
שירה
זה
לא
מי
יודע
מה
נהר
Poetry
is
not
a
river
you
know
פוגש
בגם
כן
ים
Meeting
the
also
yes
sea
שם
שם
באלימות
הזאת
There
there
in
this
violence
במים
שעדיין
לא
החליטו
אם
In
waters
that
haven't
yet
decided
if
הם
מתוקים
או
מלוחים
They're
sweet
or
salty
ובשורשי
החידה
And
in
the
roots
of
the
riddle
למה
בכלל
אומרים
Why
do
they
even
say
"מים
מתוקים"?
'Sweet
water'?
הרי
לא
באמת
מתוק
It's
not
really
sweet
לא
מתוק
לא
מתוק
Not
sweet,
not
sweet
לא
מתוק
לא
מתוק
Not
sweet,
not
sweet
אין
יוקרה
בשירה
There's
no
luxury
in
poetry
גם
אני
עצמי
רק
Even
I
myself
am
just
הפיליפיני
שלה
Its
Filipino
אני
רוחץ
אותה
סועד
אותה
I
wash
it,
I
feed
it
עוזר
לה
ללכת
Help
it
walk
אבל
רק
כדי
לשלוח
צ'ק
לארץ
רחוקה
But
only
to
send
a
check
to
a
distant
land
את
המילים
הכי
יפות
שלי
I
said
my
most
beautiful
words
אמרתי
באנגלית
למראיין
דמיוני
In
English
to
an
imaginary
interviewer
תשאלו
אותי
מה
המילה
האהובה
עלי
Ask
me
what
my
favorite
word
is
תשאלו
אותי
מה
המילה
הקללה
עלי
Ask
me
what
my
curse
word
is
תשאלו
מה
מדליק
אותי
Ask
me
what
turns
me
on
תשאלו
אותי
מה
אני
רוצה
שיכתבו
על
הקבר
שלי
Ask
me
what
I
want
them
to
write
on
my
grave
כן
במבט
לאחור
בכלל
מושלם
Yes,
in
retrospect,
perfect
תדעו
שנים
לא
מעטות
שאני
סתם
בנאדם
Know
that
for
many
years,
I'm
just
a
man
כן
כן
שנים
Yes
yes,
years
חסר
כמו
ים
Lacking
like
the
sea
אף
פעם
לא
מלא
יא
וולי
Never
full,
oh
my
god
שנים
לא
הסתפרתי
Years
I
didn't
get
a
haircut
לא
ידעתי
מה
יפה
לי
I
didn't
know
what
looked
good
on
me
שנים
של
לא
כל
כך
יפה
Years
of
not
so
beautiful
אבל
עושה
זקן
מגניב
But
growing
a
cool
beard
רק
מכניס
ת'בטן
לא
כל
כך
רזה
Just
putting
my
stomach
in,
not
so
thin
שנים
שחשתי
מין
רעב
בעצמותי
Years
I
felt
a
kind
of
hunger
in
my
bones
רק
לימים
התברר
לי
שהיית
צמא
Only
later
did
I
realize
I
was
thirsty
כשכולם
רצו
כנרת
רציתי
ים
המלח
When
everyone
wanted
the
Kinneret,
I
wanted
the
Dead
Sea
כי
השירה,
במדמנה
היא
גרה
Because
poetry,
in
its
imagination,
lives
there
וכשכולם
רצו
תופים
וחצוצרה
And
when
everyone
wanted
drums
and
trumpets
רציתי
להגיד
אני
פסנתר
אני
גיטרה
I
wanted
to
say
I'm
a
piano,
I'm
a
guitar
מיתר
הרביעי
אני
I'm
the
fourth
string
כמו
מיתר
שלישי
Like
the
third
string
תמיד
יוצא
מכיוון
Always
coming
out
of
direction
בין
מועדותם
של
הפצעים
Between
the
appointments
of
wounds
לנטיית
ליבן
של
הדלתות
To
the
tendency
of
the
hearts
of
the
doors
רק
לפעמים
היה
אחר
Only
sometimes
it
was
different
לפעמים
האור
רתח
וכל
תבל
זרח
חבר
Sometimes
the
light
boiled
and
the
whole
world
shone
bright
וגם
אז
האמת
לא
היתה
נאותה
And
even
then,
the
truth
wasn't
right
אך
הגילוי
נאות
But
the
revelation
was
true
והעולם
כשדה
חיטה
And
the
world
like
a
field
of
wheat
קוצר
אותו
לאלומות
It
reaps
it
into
sheaves
וואלק
בפנים
הלחן
מי,
יקח
את
זה
זונות
Damn,
inside
the
melody,
who,
will
take
this,
whores
שוכב
פצוע
בית
חולים
Lying
injured,
hospital
צועק
נגני
את
זה
אחות
Shouting,
play
it,
sister
אז
כמו
חמי,
כמו
סינטרה,
כמו
פרדי
באתי
So
like
my
father,
like
Sinatra,
like
Freddie,
I
came
כמו
מאיר,
כמו
דוד,
כמו
לאונרד
אחויה
Like
Meir,
like
David,
like
Leonard,
I
exist
איתן,
בראש
מורם,
בדרך
שלי
וניצחתי
Ethan,
head
held
high,
my
way,
and
I
won
כי
עברנו
את
פרעה,
לי
המזמור
והללויה
Because
we
passed
Pharaoh,
the
psalm
and
the
Hallelujah
are
mine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: מור עומר, בר שני, אולמן עמית, בלום גלעד, מנור נדב
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.