Amit Ulman - מי יקח את זה - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Amit Ulman - מי יקח את זה




מי יקח את זה
Кто это возьмет
לי ולחבר שלי יש כִּיף מיוחד
У меня и моего друга есть особое веселье
כִּיף מיוחד יש לנו
Особое веселье у нас
יש לנו
У нас есть
יש
Есть
יש
Есть
יש
Есть
יש
Есть
יש!
Есть!
יש!!
Есть!!
יש לנו כִּיף
У нас есть веселье
(לי ולחבר שלי)
меня и моего друга)
מיוחד
особенное
כי אין עוד כִּיף כזה
Потому что нет больше такого веселья
אנחנו המצאנו אותו
Мы его изобрели
הוא שלנו
Оно наше
הכיף המזדיין הזה
Это охрененное веселье
מי יקח אותו מאיתנו
Кто у нас его отнимет
יקח
Отнимет
מי?
Кто?
אי אפשר לקחת כִּיף
Нельзя отнять веселье
זה בקושי לחיצת יד
Это же просто рукопожатие
כִּ כִּ כִּ כִּיף אי אפשר להחזיק
В в в ве-селье нельзя удержать
כִּ כִּ כִּיף זה כִּף עם חיריק
В в в ве-селье это веселье с хириком
הכיף ויתר על ממשות לטובת משהו אחר
Веселье отказалось от материальности в пользу чего-то другого
אמיתי יותר
Более настоящего
שלנו
Нашего
איך נשמעת מחיאת כף ביד אחת?
Как звучит аплодисменты одной рукой?
לא כמו כִּיף
Не как веселье
כאן צריך שתי ידיים
Здесь нужны две руки
שתיים
Две
בסוף תמיד נמחא כפיים
В конце мы всегда будем аплодировать
בסוף תמיד יהיה הדרן
В конце всегда будет бис
אבל לא בסוף הכִּיף הזה
Но не в конце этого веселья
הוא חדש
Оно новое
המצאנו אותו מזמן מאן
Мы его давным-давно изобрели
המצאנו אותו לבד
Мы его сами изобрели
לבד לב
Совсем одни
ואי אפשר לגנוב אותו זונות!
И его нельзя украсть, шлюхи!
התקנתי אזעקה שמתי לייזרים פיזרתי מלכודות
Я поставил сигнализацию, лазеры, расставил ловушки
רבותיי האמת הזאת יפה
Господа, эта правда прекрасна
והכִּיף הזה מתאים רק לנו
И это веселье подходит только нам
כמו כפפה
Как перчатка
עובדה
Факт
המצאנו אותו מזמן אני וחבר שלי
Мы его давным-давно изобрели, я и мой друг
כשאני הייתי בן 10 והוא בן 12
Когда мне было 10, а ему 12
היום הוא בן 64 ואני בן 80
Сегодня ему 64, а мне 80
הזמן משפיע אחרת על אנשים שונים
Время влияет по-разному на разных людей
וגם הכיף השתנה
И веселье тоже изменилось
בהתחלה הוא היה קשוח כמו ברוס ויליס
Сначала оно было жестким, как Брюс Уиллис
יורק דם כמו ואן דם
Кровоточащим, как Ван Дамм
מפתיע כמו קלינט איסטווד בשליפה חתופה
Удивительным, как Клинт Иствуд в ковбойской шляпе
כל כִּיף נולד מתוך גיבורי הפעולה של התקופה!
Каждое веселье рождается из героев боевиков своего времени!
בתיכון הוא נהיה גלי כזה
В старших классах оно стало таким плавным
כִּיף-של-ים
Веселье-моря
והיינו רוקדים אותו
И мы его танцевали
כמו ש
Как
רוקדים
Танцуют
כן, כל כִּיף נולד שנית מתוך פסקול הנעורים!
Да, каждое веселье рождается заново из саундтрека юности!
אחר כך התחפשנו לחיילים (הא הא)
Потом мы нарядились солдатами (ха-ха)
והכִּיף שלנו נהיה מחוספס
И наше веселье стало грубым
וזה מצחיק
И это забавно
כי אז לנו לנו היה דרוש כִּיף חלק
Потому что тогда нам нужно было гладкое веселье
"כִּיף חלק יא זלמה
"Гладкое веселье, чувак,
ג'יב אל הוויה"
Дай закурить"
ג'יב
Дай
היינו נפגשים מעט
Мы редко виделись
אז נתנו כִּיף לאט כמו שמעשנים סיגריה
Поэтому веселились медленно, как курили сигарету
כל טפיחה באצבעות שרפה את הריאות
Каждое щелканье пальцами обжигало легкие
ולא הפסקנו גם כשהיא שרפה את האדמה את האוויר את כל הנוף
И мы не останавливались, даже когда она сожгла землю, воздух, весь пейзаж
כי מי שמעשן מעט מעשן עד הסוף
Потому что кто курит мало, курит до конца
אלוהים, איך שאני שונא את המילה כִּיף
Боже, как же я ненавижу слово веселье
אני מצטער אבל המילה הזאת
Прости, но это слово
בכלל לא מתארת את מה שאני וחבר שלי המצאנו
Вообще не описывает то, что мы с другом изобрели
מה שאנחנו המצאנו היה גדול יותר מסתם היי
То, что мы изобрели, было больше, чем просто "Хей"
גדול יותר מכ' י' פ'
Больше, чем "Привет"
את מה שאנחנו המצאנו המצאנו לבד
То, что мы изобрели, мы изобрели сами
ומזמן, ובאהבה
И давно, и с любовью
מי יקח את זה?
Кто это возьмет?
אתם?
Ты?
ואיזה צבא?
А какая армия?
לא לא
Нет, нет
אי אפשר לקחת כִּיף
Нельзя отнять веселье
אי אפשר לגנוב תנועה לגנוב
Нельзя украсть движение, украсть
הרי זה מופשט
Это же абстракция
זאת רק שירה
Это же просто стихи
אי אפשר לקחת אלימות
Нельзя отнять жестокость
והרי הכִּיף רצה להיות סתירה
Ведь веселье хотело быть противоречием
נפגש עם יד בטעות
Встретимся с рукой в кармане
אי אפשר לקחת ילדות, לא?
Нельзя отнять детство, правда?
או חברות
Или дружбу
זו שטות, לא?
Это глупо, правда?
לא
Нет
המצאנו כִּיף בגיל 17 והיום אנחנו בני 5
Мы изобрели веселье в 17 лет, а сегодня нам по 5
הזמן השפיע עלינו בצורה זהה ובכל זאת כל אחד הלך לדרכו
Время повлияло на нас одинаково, и все же каждый пошел своим путем
עכשיו יש
Теперь есть
מה להגיד
Что сказать
ואף אחד לומר לו
И некому сказать
שהכל טעות
Что все это ошибка
איך נשמעת מחיאת כף ביד אחת?
Как звучит аплодисменты одной рукой?
כמו בדידות
Как одиночество
לא טוב היות
Нехорошо быть
והאדם לבדו תמיד מתמלא בדעות
И человек в одиночестве всегда полон мыслей
ואני שתקתי אותן לתוך לחיצות יד אקראיות
И я заглушал их случайными рукопожатиями
אז תתרחקו ממנו חיות!
Так что держитесь от него подальше, звери!
הוא שלנו
Он наш
שלנו של
Наш, чей же
של מי עוד הוא יכול להיות?!
Чьим еще он может быть?!
הוא מתאים לנו כמו כפפה
Он подходит нам как перчатка
עובדה שהמצאנו אותו מזמן
Факт, что мы изобрели его давным-давно
זמן
Давно
זמן
Давно
זאת המילה הכי עצובה
Это самое грустное слово
הז' של הזמן שורפת בלשון
"Д" в слове "давно" жжет язык
המ' פוצעת את השפתיים
"А" ранит губы
והנ'
А "о"
סופית
Заканчивается
זמן זו המילה הכי אכזרית
Время - самое жестокое слово
אחים למרד
Братья по бунту
קראו תיגר על זמן ששר שירי תבוסה ולכת
Бросьте вызов времени, которое пело песни поражения и ушло
החליפו את הדי ג'יי בתקליטן
Замените диджея на человека с проигрывателем
ומי שירקוד יפה תנו לו קלטת
А тому, кто хорошо танцует, дайте кассету
החזירו עיר ליושנה
Верните городу его прежний вид
ואת הקורדרוי לאפנה
А вельвет верните в моду
להחליף להחליף להחליף
Меняйте, меняйте, меняйте
אבל אי אפשר לקחת כִּיף!
Но нельзя отнять веселье!
אי אפשר
Нельзя
אני בטוח
Я уверен
ומי בכלל יקח אותו?
Да и кто его вообще возьмет?
אחרי הכל זה מופשט
В конце концов, это абстракция
זאת רק שירה
Это же просто стихи
לא?
Нет?





Авторы: ברנט אמיר, אולמן עמית


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.