Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poate-ti
pare
un
cliseu,
Может,
тебе
покажется
это
клише,
Nu-i
ceva
ce
spun
mereu
Это
не
то,
что
я
говорю
всегда,
Tie
chiar
ti-as
da
numele
meu
Но
тебе
я
бы
действительно
дала
свое
имя.
Cu
vorbele
nu
te
juca
Не
играй
словами,
Stii
ca
m-ai
ranit
candva
Ты
знаешь,
что
однажды
ты
ранил
меня.
Promite-mi
ca
n-ai
sa
ma
lasi
la
greu
Пообещай,
что
не
оставишь
меня
в
беде.
In
oglinda
mea
te
vad
o
viata
intreaga
В
своем
зеркале
я
вижу
тебя
всю
свою
жизнь.
Oare
ma
vei
iubi
la
fel
si
dupa
ce
anii
o
sa
treaca?
Будешь
ли
ты
любить
меня
так
же,
когда
годы
пройдут?
Acum
sunt
tanara,
poate-i
normal
sa-ti
fiu
draga
Сейчас
я
молода,
может,
это
нормально,
что
я
тебе
нравлюсь.
Oare
ma
vei
iubi
la
fel
si
dupa
ce
anii
o
sa
treaca?
Будешь
ли
ты
любить
меня
так
же,
когда
годы
пройдут?
In
oglinda
mea
te-as
privi
o
viata
intreaga
В
своем
зеркале
я
бы
смотрела
на
тебя
всю
свою
жизнь.
(O
viata
intreaga,
o
viata
intreaga)
(Всю
свою
жизнь,
всю
свою
жизнь.)
Poate-ti
pare
un
cliseu
ca
iti
amintesc
mereu
Может,
тебе
покажется
это
клише,
что
я
постоянно
напоминаю
тебе,
Tu
candva
nu
ai
mai
fost
al
meu
Что
когда-то
ты
не
был
моим.
Dar
gandul
la
tine
zboara
neincetat,
nu
ma
pot
abtine
Но
мысли
о
тебе
летают
без
остановки,
я
не
могу
с
собой
ничего
поделать.
Mi-ar
fi
mai
usor
daca
langa
mine
ai
fii
tu
Мне
было
бы
легче,
если
бы
ты
был
рядом.
In
oglinda
mea
te
vad
o
viata
intreaga
В
своем
зеркале
я
вижу
тебя
всю
свою
жизнь.
Oare
ma
vei
iubi
la
fel
si
dupa
ce
anii
o
sa
treaca?
Будешь
ли
ты
любить
меня
так
же,
когда
годы
пройдут?
Cum
sunt
tanara,
poate-i
normal
sa-ti
fiu
draga
Сейчас
я
молода,
может,
это
нормально,
что
я
тебе
нравлюсь.
Oare
ma
vei
iubi
la
fel
si
dupa
ce
anii
o
sa
treaca?
Будешь
ли
ты
любить
меня
так
же,
когда
годы
пройдут?
Stop!
Tu
chiar
nu
te
gandesti
la
mine
mai
deloc
Стой!
Ты
действительно
совсем
не
думаешь
обо
мне?
Cum
sa
te
gandesti
ca
pot
sa
nu
te
pun
in
viata
mea
pe
primul
loc
Как
ты
можешь
думать,
что
я
могу
не
ставить
тебя
на
первое
место
в
своей
жизни?
Tu
pentru
mine
esti
tot!
Ты
для
меня
- всё!
Lasa-ti
grijile
in
grija
mea
Оставь
свои
заботы
мне.
Toate
intrebarile
tale
gasesc
raspuns
in
inima
mea
На
все
твои
вопросы
найдутся
ответы
в
моем
сердце.
In
oglinda
mea
te
vad
o
viata
intreaga
В
своем
зеркале
я
вижу
тебя
всю
свою
жизнь.
Oare
ma
vei
iubi
la
fel
si
dupa
ce
anii
o
sa
treaca?
Будешь
ли
ты
любить
меня
так
же,
когда
годы
пройдут?
Cum
sunt
tanara,
poate-i
normal
sa-ti
fiu
draga
Сейчас
я
молода,
может,
это
нормально,
что
я
тебе
нравлюсь.
Oare
ma
vei
iubi
la
fel
si
dupa
ce
anii
o
sa
treaca?
Будешь
ли
ты
любить
меня
так
же,
когда
годы
пройдут?
In
oglinda
mea,
in
oglinda
mea,
in
oglinda
mea
esti
tu
В
моем
зеркале,
в
моем
зеркале,
в
моем
зеркале
- это
ты.
In
oglinda
mea,
in
oglinda
mea,
in
oglinda
mea
esti
tu
В
моем
зеркале,
в
моем
зеркале,
в
моем
зеркале
- это
ты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marius Ioan Moga, Robert Ionut Toma, Liviu Mircea Teodorescu, Madalin Ionut Rosioru
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.