Текст и перевод песни Amo - Sargozasht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وقتی
که
نم
نم
بارون
When
the
gentle
rain
از
روزای
رفته
میگه
Whispers
tales
of
days
gone
by
وقتی
که
قطره
اشکی
When
a
teardrop
falls
از
دلی
شکسته
میگه
From
a
broken
heart's
sigh
وقتی
بوی
خاک
کوچه
When
the
scent
of
earthy
lanes
شوق
کودکی
میاره
Evokes
childhood's
sweet
refrain
وقتی
باد
سرد
پاییز
When
autumn's
chilly
breeze
تو
رو
یاد
من
میاره
Reminds
me
of
your
tender
gaze
به
خودم
میگم
که
با
عمرم
چه
گذشت
I
ask
myself,
my
life,
what
has
it
been?
چی
برام
مونده
بجز
یه
سرگذشت
What
remains
but
a
chronicle
of
memories
unseen?
به
خودم
میگم
که
با
عمرم
چه
گذشت
I
ask
myself,
my
life,
what
has
it
been?
وقتی
که
نم
نم
بارون
When
the
gentle
rain
از
روزای
رفته
میگه
Whispers
tales
of
days
gone
by
وقتی
که
قطره
اشکی
When
a
teardrop
falls
از
دلی
شکسته
میگه
From
a
broken
heart's
sigh
وقتی
بوی
خاک
کوچه
When
the
scent
of
earthy
lanes
شوق
کودکی
میاره
Evokes
childhood's
sweet
refrain
وقتی
باد
سرد
پاییز
When
autumn's
chilly
breeze
تو
رو
یاد
من
میاره
Reminds
me
of
your
tender
gaze
به
خودم
میگم
که
با
عمرم
چه
گذشت
I
ask
myself,
my
life,
what
has
it
been?
چی
برام
مونده
بجز
یه
سرگذشت
What
remains
but
a
chronicle
of
memories
unseen?
به
خودم
میگم
که
با
عمرم
چه
گذشت
I
ask
myself,
my
life,
what
has
it
been?
دیگه
این
شهر
غریبه
This
city,
once
so
familiar,
now
feels
strange
دیگه
این
کوچه
خلوت
These
deserted
streets,
a
haunting
range
چیزی
یادم
نمیاره
Nostalgia
lost,
a
distant
dream
جز
غمو
نکبتو
غربت
Only
sorrow,
misfortune,
and
alienation
gleam
نه
روزام
داره
یه
خورشید
My
days
devoid
of
sun's
embrace
نه
شبام
داره
ستاره
My
nights
bereft
of
starry
grace
توی
عمر
تیره
دوزا
In
life's
abyss,
where
shadows
dwell
روز
و
شب
فرقی
نداره
Day
and
night,
indistinguishable,
they
fell
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
حالا
هروقت
که
میبینم
Now,
whenever
I
see
رفته
هرچیز
که
عزیزه
All
that
we
held
dear,
slip
away
وقتی
حتی
خاطرات
When
even
memories
دیگه
از
من
میگریزه
Begin
to
fade,
day
by
day
به
خودم
میگم
که
با
عمرم
چه
گذشت
I
ask
myself,
my
life,
what
has
it
been?
چی
برام
مونده
بجز
یه
سرگذشت
What
remains
but
a
chronicle
of
memories
unseen?
به
خودم
میگم
که
با
عمرم
چه
گذشت
I
ask
myself,
my
life,
what
has
it
been?
به
خودم
میگم
که
با
عمرم
چه
گذشت
I
ask
myself,
my
life,
what
has
it
been?
چی
برام
مونده
بجز
یه
سرگذشت
What
remains
but
a
chronicle
of
memories
unseen?
به
خودم
میگم
که
با
عمرم
چه
گذشت
I
ask
myself,
my
life,
what
has
it
been?
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
(چه
گذشت)
(What
has
it
been?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shahrokhi Shahrokhi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.