Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çünkü
sensin
o
Denn
du
bist
es
Ya
sensin
o
Ja,
du
bist
es
Kaderime
saplanan
bir
ok
Ein
Pfeil,
der
in
mein
Schicksal
einschlug
Gönlüme
dokunan
var
ya
o
gözler
Diese
Augen,
die
mein
Herz
berühren
Kalbime
verdi
bir
umut
daha
Du
gabst
meinem
Herzen
wieder
Hoffnung
İsmini
arıyor
sadece
düşler
Meine
Träume
suchen
nur
nach
deinem
Namen
Geceleri
resmini
çiziyor
kafam
Nachts
zeichnet
mein
Kopf
dein
Bild
Noluyor
bilmem
ne
bu
garip
hisler
Ich
weiß
nicht,
was
los
ist,
was
sind
das
für
seltsame
Gefühle
Ya
güzel
aşk
bu
ya
derin
bi
yara
Entweder
ist
es
wunderschöne
Liebe
oder
eine
tiefe
Wunde
Çünkü
sensin
o
Denn
du
bist
es
Ya
sensin
o
Ja,
du
bist
es
Kaderime
saplanan
bir
ok
Ein
Pfeil,
der
in
mein
Schicksal
einschlug
Ama
sensin
o
Aber
du
bist
es
Beni
benden
alan
o
Diejenige,
die
mich
mir
selbst
entrissen
hat
Biri
girdi
hayatıma
herşeyim
karıştı
Jemand
trat
in
mein
Leben,
alles
wurde
durcheinandergebracht
Herkese
küs
olan
kalbimle
de
barıştı
Es
hat
sich
sogar
mit
meinem
Herzen
versöhnt,
das
auf
alle
wütend
war
Biri
beni
sevdi
diye
Weil
mich
jemand
liebte
Tüm
hislerim
şaşırdı
Waren
alle
meine
Gefühle
verwirrt
Aşk
peşinden
koştum
ama
Ich
rannte
der
Liebe
hinterher,
aber
Hiç
bitmeyen
yarıştı
Es
war
ein
endloses
Rennen
Çünkü
sensin
o
Denn
du
bist
es
Ya
sensin
o
Ja,
du
bist
es
Kaderime
saplanan
bir
ok
Ein
Pfeil,
der
in
mein
Schicksal
einschlug
Ama
sensin
o
Aber
du
bist
es
Beni
benden
alan
o
Diejenige,
die
mich
mir
selbst
entrissen
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Hamid Ismail, Mithun Sharma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.