Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yandım Gönlüm
Verbrannt, mein Herz
Yandım
gönlüm
Verbrannt,
mein
Herz
Yakma
beni
bir
daha
Verbrenn
mich
nicht
noch
einmal
Daldım
göçtüm
yanlış
bir
diyara
Ich
stürzte
und
verirrte
mich
in
ein
falsches
Land
Kalbimi
değerini
bilmeyen
insana
Mein
Herz,
einem
Menschen,
der
seinen
Wert
nicht
kennt,
Saldım
ruhumu
ben
büyük
bir
yalana
Ich
ließ
meine
Seele
einer
großen
Lüge
anheimfallen
Sevgiyi
nefretten
ayırmayana
Jemandem,
der
Liebe
nicht
von
Hass
unterscheiden
kann
Tüm
doğruları
yanlış
olana
Dessen
alle
Wahrheiten
falsch
sind
Kandım
ben
Ich
fiel
darauf
herein
Sevmek
bedel
ödemek
demektir
Lieben
bedeutet,
einen
Preis
zu
zahlen
Ölmekten
beter
Schlimmer
als
sterben
Sevilmekte
bana
ulaşması
imkansız
olan
hedef
Geliebt
zu
werden
ist
für
mich
ein
unerreichbares
Ziel
Canımı
altın
tabakla
versem
o
da
yeterli
değil
değil
Selbst
wenn
ich
mein
Leben
auf
einem
goldenen
Tablett
serviere,
ist
es
nicht
genug,
nicht
genug
Döktüm
tonlarca
gözyaşı
kurudum
ben
Ich
vergoss
tonnenweise
Tränen,
trocknete
aus
Pişman
oldum
o
harcanan
yıllara
ömrümden
Ich
bereute
die
verschwendeten
Jahre
meines
Lebens
Ne
hayallar
kurardım
ben
seni
öperken
Was
für
Träume
hatte
ich,
als
ich
dich
küsste
Ama
sen
anlamsız
bir
anı
yaşadın
tek
Aber
du
hast
nur
einen
bedeutungslosen
Moment
erlebt
Sensin
ecelim
teşekkür
ederim
Du
bist
mein
Tod,
ich
danke
dir
Dünyadan
kaçtı
hevesim
Meine
Lebenslust
ist
von
dieser
Welt
gewichen
Oldu
cansız
bedenim
Mein
Körper
wurde
leblos
Senden
vazgeçemedim
maalesef
ebedi
Ich
konnte
dich
leider
nicht
für
immer
aufgeben
Bu
aşk
of
of
sensin
ecelim
Diese
Liebe,
oh,
oh,
du
bist
mein
Tod
Teşekkür
ederim
Ich
danke
dir
Dünyadan
kaçtı
hevesim
Meine
Lebenslust
ist
von
dieser
Welt
gewichen
Oldu
cansız
bedenim
Mein
Körper
wurde
leblos
Senden
vazgeçemedim
maalesef
ebedi
Ich
konnte
dich
leider
nicht
für
immer
aufgeben
Bu
aşk
of
of
Diese
Liebe,
oh,
oh
Yıkıldığım
o
kadar
belli
mi
Ist
es
so
offensichtlich,
dass
ich
zusammengebrochen
bin?
Belli
etti
gözlerim
aynaya
baktığımda
Meine
Augen
verrieten
es,
als
ich
in
den
Spiegel
schaute
Senden
zaten
hiçbir
şey
gelmedi
Von
dir
kam
sowieso
nie
etwas
Düşüneyim
kendimi
bir
çıksan
aklımdan
Lass
mich
über
mich
selbst
nachdenken,
wenn
du
nur
aus
meinem
Kopf
verschwinden
würdest
Vurma
kalbime
yeter
gibi
Schlag
nicht
auf
mein
Herz,
als
ob
es
genug
wäre
Ah
benim
gücüm
yeter
mi
hiç
Ach,
reicht
meine
Kraft
denn
jemals
aus?
Başkasına
ver
bu
sevgini
Gib
diese
Liebe
jemand
anderem
Sensizliğe
zaten
alıştım
ben
An
die
Einsamkeit
ohne
dich
habe
ich
mich
sowieso
schon
gewöhnt
Vurma
kalbime
yeter
gibi
Schlag
nicht
auf
mein
Herz,
als
ob
es
genug
wäre
Ah
benim
gücüm
yeter
mi
hiç
Ach,
reicht
meine
Kraft
denn
jemals
aus?
Başkasına
ver
bu
sevgini
Gib
diese
Liebe
jemand
anderem
Sensizliğe
zaten
alıştım
ben
An
die
Einsamkeit
ohne
dich
habe
ich
mich
sowieso
schon
gewöhnt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Mohammed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.