Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Serpent's Trail
Der Schlangenpfad
There's
a
crack
in
reality
Da
ist
ein
Riss
in
der
Realität
Inside
there
is
a
hidden
veil
Dahinter
liegt
ein
verborgener
Schleier
I
sense
my
fate
waits
for
me
Ich
spüre,
mein
Schicksal
erwartet
mich
As
I
descend
the
serpent's
trail
Während
ich
den
Schlangenpfad
hinabsteige
The
winding
path
downwards
leads
me
Der
gewundene
Pfad
führt
mich
abwärts
Through
twisted
trees
and
stinking
bogs
Durch
verdrehte
Bäume
und
stinkende
Sümpfe
I
dare
not
stop
to
look
around
me
Ich
wage
nicht
anzuhalten,
um
mich
umzusehen
I'll
lose
myself
in
thickening
fog
Ich
werde
mich
im
dichter
werdenden
Nebel
verlieren
Into
darkness,
I
am
drifting
In
die
Dunkelheit
treibe
ich
I
am
losing
my
direction
Ich
verliere
meine
Richtung
Someone
told
me,
keep
your
feet
Jemand
sagte
mir,
bleib
standhaft
If
you
are
to
walk
this
way
Wenn
du
diesen
Weg
gehen
willst
A
fearless
heart
with
a
steady
beat
Ein
furchtloses
Herz
mit
stetigem
Schlag
Or
else
you
may
be
led
astray
Sonst
könntest
du
vom
Weg
abkommen
What
you
look
for,
what
you
seek
Was
du
suchst,
wonach
du
strebst
Is
at
the
end
of
this
trail
Ist
am
Ende
dieses
Pfades
You
must
walk
with
a
steady
beat
Du
musst
mit
stetigem
Schlag
gehen
Or
else
you
may
be
led
astray
Sonst
könntest
du
vom
Weg
abkommen
You
will
drift
away
Du
wirst
davontreiben
I
see
shapes
of
men
amongst
the
trees
Ich
sehe
Gestalten
von
Männern
zwischen
den
Bäumen
Stuck
in
a
place
of
frozen
glow
Gefangen
an
einem
Ort
erstarrten
Glühens
They're
turned
to
stone
by
what
they've
seen
Sie
sind
zu
Stein
erstarrt
durch
das,
was
sie
sahen
A
pain
and
fear
they
can't
let
go
Ein
Schmerz
und
eine
Furcht,
die
sie
nicht
loslassen
können
I
spiral
down
towards
the
earth's
core
Ich
winde
mich
hinab
zum
Erdkern
Where
all
my
terrors
seem
to
dwell
Wo
all
meine
Schrecken
zu
wohnen
scheinen
Where
many
who
have
come
before
Wo
viele,
die
zuvor
kamen
Stumbled,
crumbled
and
they
fell
Stolperten,
zerbröckelten
und
fielen
Into
darkness,
I
am
drifting
In
die
Dunkelheit
treibe
ich
I
am
losing
my
direction
Ich
verliere
meine
Richtung
Someone
told
me,
keep
your
feet
Jemand
sagte
mir,
bleib
standhaft
If
you
are
to
walk
this
way
Wenn
du
diesen
Weg
gehen
willst
A
fearless
heart
with
a
steady
beat
Ein
furchtloses
Herz
mit
stetigem
Schlag
Or
else
you
may
be
led
astray
Sonst
könntest
du
vom
Weg
abkommen
No
return,
no
retreat
Kein
Zurück,
kein
Rückzug
But
you
will
surely
find
your
way
Aber
du
wirst
sicher
deinen
Weg
finden
Keep
your
heart
at
a
steady
beat
Halte
dein
Herz
im
stetigen
Schlag
And
you
will
live
to
fight
another
day
Und
du
wirst
leben,
um
einen
weiteren
Tag
zu
kämpfen
And
there
it
is,
the
river
Gjoll
Und
da
ist
er,
der
Fluss
Gjöll
Flowing
cold
with
tears
of
grief
Fließend
kalt
mit
Tränen
der
Trauer
One
cannot
swim
the
river
Gjoll
Man
kann
den
Fluss
Gjöll
nicht
durchschwimmen
One
has
to
cross
the
golden
bridge
Man
muss
die
goldene
Brücke
überqueren
I
reach
the
depths
of
Nifelhel
Ich
erreiche
die
Tiefen
von
Nifelhel
Alone,
naked,
and
weak
Allein,
nackt
und
schwach
Then
appears
the
Goddess
Hel
Dann
erscheint
die
Göttin
Hel
Who
the
dead
and
wretched
keeps
Die
die
Toten
und
Elenden
hütet
But
as
I
face
my
deepest
fears
Doch
als
ich
meinen
tiefsten
Ängsten
begegne
I
open
up
my
heart
Öffne
ich
mein
Herz
And
so
a
different
path
appears
Und
so
erscheint
ein
anderer
Pfad
My
ascension
starts
Mein
Aufstieg
beginnt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ted Oscar Lundstroem, Johan Hans Hegg, Olavi Petteri Mikkonen, Johan Karl Gote Rolf Soederberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.