Текст и перевод песни Amon Düül II - Blue Grotto
(Ludwig,
Ludwig
(Людвиг,
Людвиг
Ludwig,
du
bist
so
wunderbar
Людвиг,
du
bist
so
wunderbar
Ach
Ludwig,
du
machst
mich
wahnsinnig)
Ach
Ludwig,
du
machst
mich
wahnsinnig)
Where
did
you
lose
your
smile
Где
ты
потеряла
свою
улыбку?
Your
blue
eyes
Твои
голубые
глаза
...
Are
dark
from
sadness
Темны
от
печали
Your
baby-face
Твое
детское
личико
...
Is
pale
from
madness
Бледен
от
безумия.
Your
knee
fascinates
me
Твое
колено
очаровывает
меня.
Sensitive
Dandy
Чувствительный
Денди
Knight
of
the
moonlight
Рыцарь
лунного
света
Your
kiss-proof
make-up
Твой
макияж,
защищенный
от
поцелуев.
Is
melting
at
midnight
Тает
в
полночь.
Prince
of
desire
Принц
желания
Hypnotized
by
candlelight
Загипнотизированный
светом
свечей
Impertinent
unreal
Дерзко,
непостижимо
...
Curly
King
Кудрявый
Король
Ecstasy
is
your
possession
Экстаз-это
твоя
собственность.
And
not
daily
policy
И
не
ежедневная
политика.
Crawl
'round
the
Blue
Grotto
Ползи
вокруг
Голубого
грота.
Arm
in
arm
with
brother
Otto
Рука
об
руку
с
братом
Отто.
Swan-stoned
Ludwig
Обдолбанный
лебедем
Людвиг
You
missed
your
flight
to
Disneyland
Ты
опоздал
на
рейс
в
Диснейленд.
Where
all
your
fantasies
Где
все
твои
фантазии
Came
to
a
plastic
end
Пришел
к
пластиковому
концу.
Swan-stoned
Ludwig
Обдолбанный
лебедем
Людвиг
You
failed
to
find
your
princess
Ты
не
смог
найти
свою
принцессу.
Playing
with
castles
and
coaches
Игра
с
замками
и
каретами.
Ends
in
distress
Заканчивается
бедствием.
Perfumed
panther
is
watching
the
pleasure-ground
Надушенная
Пантера
наблюдает
за
местом
для
удовольствий.
Dreamer
of
a
self-made
Atlantis
Мечтатель
о
самодельной
Атлантиде.
It
was
denied,
to
you
to
slay
Тебе
было
отказано
в
убийстве.
Young
Siegfried's
mighty
dragon
Могучий
дракон
юного
Зигфрида
To
join
King
Arthur's
conference-table
Присоединиться
к
столу
переговоров
короля
Артура.
Go
down
and
meet,
Ophelia
Иди
вниз
и
познакомься
с
Офелией.
On
her
swimming
bed
of
roses
На
ее
купальном
ложе
из
роз.
She's
the
one
to
hold
your
hands
Она
единственная,
кто
держит
тебя
за
руки.
Sailing
away,
sailing
away,
sailing
away
Уплываю,
уплываю,
уплываю
...
On
velvet
gloves
and
silky
legends
На
бархатных
перчатках
и
шелковых
легендах.
To
the
Empire-Skyscraper-castle
В
Империю-небоскреб-замок.
You
Royal-fairy-tale-rebel
Ты
королевская-сказочная-бунтарка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renate Knaup, Falk Ulrich Rogner, John Weinzierl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.