Склонясь
над
городом
седым
Gebeugt
über
die
graue
Stadt
Напрасный
выдыхая
дым
Vergeblichen
Rauch
ausatmend
Один
наверняка
Ganz
sicher
allein
Летели
в
дали
облака
Wolken
flogen
in
die
Ferne
Я
им
кричал
издалека
Ich
rief
ihnen
aus
der
Ferne
zu
Прекрасным
и
пустым
Den
Schönen
und
Leeren
Зачем
нам
дан
груди
простор?
Wozu
ward
uns
die
Weite
der
Brust
gegeben?
Зачем
бросать
стихи
в
костёр?
Wozu
Gedichte
ins
Feuer
werfen?
Кто
этот
гадкий
я?
Wer
ist
dieses
widerliche
Ich?
Зачем
нам
небо
и
земля?
Wozu
brauchen
wir
Himmel
und
Erde?
Кто
о
тебе,
любовь
моя
Wer
hat
über
dich,
meine
Liebe,
Воспоминания
стёр?
die
Erinnerungen
gelöscht?
Закатом
стихнет
навека
Im
Sonnenuntergang
verstummt
auf
ewig
Солдата
сон
иль
моряка
Der
Traum
des
Soldaten
oder
Seemanns
И
отзвучал
лиман
Und
der
Liman
ist
verklungen
Мне
пели
стаи:
всё
обман
Die
Schwärme
sangen
mir:
Alles
ist
Trug
Мне
отвечал
сырой
туман
Mir
antwortete
der
feuchte
Nebel
Чуть
гуще
молока
Etwas
dicker
als
Milch
Зачем
нам
дан
груди
простор?
Wozu
ward
uns
die
Weite
der
Brust
gegeben?
Зачем
бросать
стихи
в
костёр?
Wozu
Gedichte
ins
Feuer
werfen?
Кто
этот
гадкий
я?
Wer
ist
dieses
widerliche
Ich?
Зачем
нам
небо
и
земля?
Wozu
brauchen
wir
Himmel
und
Erde?
Кто
о
тебе,
любовь
моя
Wer
hat
über
dich,
meine
Liebe,
Воспоминания
стёр?
die
Erinnerungen
gelöscht?
Зачем
нам
дан
груди
простор?
Wozu
ward
uns
die
Weite
der
Brust
gegeben?
Зачем
бросать
стихи
в
костёр?
Wozu
Gedichte
ins
Feuer
werfen?
Кто
этот
гадкий
я?
Wer
ist
dieses
widerliche
Ich?
Зачем
нам
небо
и
земля?
Wozu
brauchen
wir
Himmel
und
Erde?
Кто
о
тебе,
любовь
моя
Wer
hat
über
dich,
meine
Liebe,
Воспоминания
стёр?
die
Erinnerungen
gelöscht?
(Зачем
нам
дан
груди
простор?
(Wozu
ward
uns
die
Weite
der
Brust
gegeben?
Зачем
бросать
стихи
в
костёр?)
Wozu
Gedichte
ins
Feuer
werfen?)
(Зачем
нам
небо
и
земля?
(Wozu
brauchen
wir
Himmel
und
Erde?
Кто
о
тебе,
любовь
моя...)
Wer
hat
über
dich,
meine
Liebe...)
(Зачем
нам
дан
груди
простор?
(Wozu
ward
uns
die
Weite
der
Brust
gegeben?
Зачем
бросать
стихи
в
костёр?)
Wozu
Gedichte
ins
Feuer
werfen?)
(Зачем
нам
небо
и
земля?
(Wozu
brauchen
wir
Himmel
und
Erde?
Кто
о
тебе,
любовь
моя...)
Wer
hat
über
dich,
meine
Liebe...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrey Orenstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.