Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bathed
in
the
rust
of
moon
Окутана
ржавчиной
луны,
Is
the
death
beds
lullaby
Колыбельная
смертного
ложа,
Sung
so
softly
with
the
stars
Так
нежно
поют
с
звездами,
Reflected
in
her
eyes
Отражаясь
в
твоих
глазах.
It's
the
blaze
that
beckons
men
Это
пламя
манит
мужчин
Into
the
woods
of
beaten
path
В
леса,
с
проторенной
тропы,
Is
the
sight
of
the
fire
that
Это
вид
огня,
что
No
maiden's
eyes
should
have
Не
должны
видеть
девичьи
глаза.
Iron
does
as
iron's
told
Железо
делает,
что
велено,
The
drinks
of
life's
red,
gold
Напитки
жизни
— красное,
золотое,
But
shame
won't
leave
with
dying
breath
Но
стыд
не
уйдет
с
предсмертным
вздохом,
The
life
that
wants
it's
own
Жизнь,
что
хочет
быть
сама
собой.
And
the
forest
hums
its
silent
hymn
И
лес
гудит
свой
безмолвный
гимн,
Heard
by
those
of
solitude
Слышимый
теми,
кто
в
одиночестве,
As
mist
it
wells
up
the
brook's
dark
banks
Как
туман
поднимается
над
темными
берегами
ручья,
Bewitched
by
these
fir
woods
Заколдованный
этими
ельниками.
It's
the
blaze
that
beckons
men
Это
пламя
манит
мужчин
Into
the
woods
of
beaten
path
В
леса,
с
проторенной
тропы,
Is
the
sight
of
the
fire
that
Это
вид
огня,
что
No
maiden's
eyes
should
have
Не
должны
видеть
девичьи
глаза.
Iron
does
as
iron's
told
Железо
делает,
что
велено,
The
drinks
of
life's
red,
gold
Напитки
жизни
— красное,
золотое,
But
shame
won't
leave
with
dying
breath
Но
стыд
не
уйдет
с
предсмертным
вздохом,
The
life
that
wants
it's
own
Жизнь,
что
хочет
быть
сама
собой.
Bathed
in
the
rust
of
moon
Окутана
ржавчиной
луны,
Is
the
death
beds
lullaby
Колыбельная
смертного
ложа,
Sung
so
softly
with
the
stars
Так
нежно
поют
с
звездами,
Reflected
in
her
eyes
Отражаясь
в
твоих
глазах.
It's
the
blaze
that
beckons
men
Это
пламя
манит
мужчин
Into
the
woods
of
beaten
path
В
леса,
с
проторенной
тропы,
Is
the
sight
of
the
fire
that
Это
вид
огня,
что
No
maiden's
eyes
should
have
Не
должны
видеть
девичьи
глаза.
Iron
does
as
iron's
told
Железо
делает,
что
велено,
The
drinks
of
life's
red,
gold
Напитки
жизни
— красное,
золотое,
But
shame
won't
leave
with
dying
breath
Но
стыд
не
уйдет
с
предсмертным
вздохом,
The
life
that
wants
it's
own
Жизнь,
что
хочет
быть
сама
собой.
Iron
does
as
iron's
told
Железо
делает,
что
велено,
The
drinks
of
life's
red,
gold
Напитки
жизни
— красное,
золотое,
But
shame
won't
leave
with
dying
breath
Но
стыд
не
уйдет
с
предсмертным
вздохом,
Iron
does
as
iron's
told
Железо
делает,
что
велено,
The
drinks
of
life's
red,
gold
Напитки
жизни
— красное,
золотое,
The
life
that
now
wants
it's
own
death
Жизнь,
что
теперь
желает
собственной
смерти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olli Pekka Laine, Veli Pekka Kasari, Esa Holopainen, Tomi Koivusaari, Pasi Koskinen
Альбом
Tuonela
дата релиза
29-03-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.