Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The White Swan
Белый лебедь
I
set
out
on
the
longest
road
Я
отправился
в
самый
долгий
путь,
To
seek
the
answers
from
Death
Чтобы
искать
ответы
у
Смерти.
I
set
out
to
the
black
sacred
stream
Я
отправился
к
черной
священной
реке,
To
seek
out
and
shoot
a
white
swan
Чтобы
найти
и
подстрелить
белого
лебедя.
On
desolate
and
stony
paths
По
пустынным
и
каменистым
тропам,
From
a
mountain
to
a
vale
С
горы
в
долину,
I
reached
the
shore
and
saw
it
come
Я
достиг
берега
и
увидел,
как
он
появился,
Into
my
view,
the
swan
В
поле
моего
зрения,
лебедь.
I
took
the
arrow
and
raised
my
bow
Я
взял
стрелу
и
поднял
лук,
I
aimed
below
the
graceful
neck
Я
прицелился
ниже
изящной
шеи,
Under
the
white
of
its
breast
Под
белизной
его
груди,
Inside
the
red
of
its
heart
В
красное
его
сердца.
The
surface
of
the
river
calm
and
black
Поверхность
реки
спокойная
и
черная,
Reflects
the
sky,
the
pale
moon
Отражает
небо,
бледную
луну.
And
there
a
glimpse
caught
of
myself
И
там
мельком
увидел
себя,
I′m
shattered,
the
vision
is
ruined
Я
разбит,
видение
разрушено.
An
arrow
from
the
water
Стрела
из
воды,
A
serpent
rips
my
mind
Змей
разрывает
мой
разум.
Into
the
black
river
of
Death
В
черную
реку
Смерти,
With
a
slash
across
my
heart
С
порезом
на
сердце,
My
last
sight
a
white
swan
Мой
последний
взгляд
- белый
лебедь.
Behind
the
swan
a
starless
sky
За
лебедем
беззвездное
небо,
Under
the
sky
a
coal
black
river
Под
небом
угольно-черная
река,
Reflected
a
bone
white
moon
Отражала
белоснежную
луну.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niclas Etelavuori, Esa Holopainen, Tomi Samuel Koivusaari, Santeri Kyosti Kallio, Juha Pekka Kainulainen, Tomi Juhani Joutsen, Marko Tapani Hietala, Jan-markus Rechberger, Paavo Juhani Haavikko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.