Текст и перевод песни Amos Lee - Shoulda Known Better
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shoulda Known Better
Надо было знать лучше
She
came
to
me
like
a
dream
Ты
явилась
мне
как
сон,
Like
nothing
that
I'd
ever
seen
Невиданной,
как
дивный
дар.
Lying
awake
here
in
the
dark
Лежу
без
сна
я
в
темноте,
Tryna
find
out
what
to
do
with
my
heart
Что
делать
с
сердцем,
не
пойму.
Still
coming
down
from
the
high
Всё
ещё
не
отпустило,
I'm
asking
myself
why
I
had
to
tell
a
lie
Зачем
солгал
я,
сам
не
знаю.
Still
coming
down
from
the
high
Всё
ещё
не
отпустило,
I'm
asking
myself
why
I
had
to
tell
a
lie
Зачем
солгал
я,
сам
не
знаю.
I
shoulda
known
better
not
to
stay
the
night
Надо
было
знать,
не
оставаться
на
ночь,
I
shoulda
known
better,
I
should
go
Надо
было
знать,
мне
пора
уходить.
I
shoulda
known
better
not
to
stay
the
night
Надо
было
знать,
не
оставаться
на
ночь,
How
was
I
supposed
to
let
you
go?
Как
я
мог
тебя
отпустить?
I
shoulda
known
better,
but
I
didn't
I
guess
Надо
было
знать,
но,
видимо,
нет.
I
shoulda
known
better,
but
I
got
no
regrets
Надо
было
знать,
но
я
не
жалею.
I
shoulda
known
better,
but
I
didn't
I
guess
Надо
было
знать,
но,
видимо,
нет.
I
shoulda
known
better,
known
better
Надо
было
знать,
надо
было
знать.
We
both
got
considerations
У
нас
обоих
есть
дела,
Other
city
situations
В
других
городах
жизнь
идёт,
Faraway
conversations
Разговоры
издалека,
That
might've
led
us
to
these
deviations
Возможно,
к
этому
и
вели.
No,
I
won't
regret
a
minute
of
it
Нет,
я
не
жалею
ни
минуты,
No,
I
won't
regret
a
second
of
it
Нет,
я
не
жалею
ни
секунды,
No,
I
won't
regret
a
minute
of
your
lovin'
Нет,
я
не
жалею
ни
минуты
твоей
любви,
No,
your
lovin'
got
me
open
Нет,
твоя
любовь
открыла
меня.
I
shoulda
known
better
not
to
stay
the
night
Надо
было
знать,
не
оставаться
на
ночь,
I
shoulda
known
better,
I
should
go
Надо
было
знать,
мне
пора
уходить.
I
shoulda
known
better
not
to
stay
the
night
Надо
было
знать,
не
оставаться
на
ночь,
How
was
I
supposed
to
let
you
go?
Как
я
мог
тебя
отпустить?
I
shoulda
known
better,
but
I
didn't
I
guess
Надо
было
знать,
но,
видимо,
нет.
I
shoulda
known
better,
but
I
got
no
regrets
Надо
было
знать,
но
я
не
жалею.
I
shoulda
known
better,
but
I
didn't
I
guess
Надо
было
знать,
но,
видимо,
нет.
I
shoulda
known
better,
known
better
Надо
было
знать,
надо
было
знать.
But
I
stayed
Но
я
остался,
And
I
stayed
И
я
остался,
So
I
could
lay
in
your
glow
Чтобы
купаться
в
твоем
сиянии.
But
I
stayed
Но
я
остался,
Oh,
I
stayed
О,
я
остался.
I
shoulda
known
better
not
to
stay
the
night
Надо
было
знать,
не
оставаться
на
ночь,
I
shoulda
known
better,
I
should
go
Надо
было
знать,
мне
пора
уходить.
I
shoulda
known
better
not
to
stay
the
night
Надо
было
знать,
не
оставаться
на
ночь,
How
was
I
supposed
to
let
you
go?
Как
я
мог
тебя
отпустить?
I
shoulda
known
better,
but
I
didn't
I
guess
Надо
было
знать,
но,
видимо,
нет.
I
shoulda
known
better,
but
I
got
no
regrets
Надо
было
знать,
но
я
не
жалею.
I
shoulda
known
better,
but
I
didn't
I
guess
Надо
было
знать,
но,
видимо,
нет.
I
shoulda
known
better,
known
better
Надо
было
знать,
надо
было
знать.
I
shoulda
known
better
not
to
stay
the
night
Надо
было
знать,
не
оставаться
на
ночь,
I
shoulda
known
better,
I
should
go
Надо
было
знать,
мне
пора
уходить.
I
shoulda
known
better
not
to
stay
the
night
Надо
было
знать,
не
оставаться
на
ночь,
I
shoulda
known
better,
known
better
Надо
было
знать,
надо
было
знать.
I
shoulda
known
better
not
to
stay
the
night
Надо
было
знать,
не
оставаться
на
ночь,
I
shoulda
known
better,
I
should
go
(known
better)
Надо
было
знать,
мне
пора
уходить
(надо
было
знать).
I
shoulda
known
better,
known
better
Надо
было
знать,
надо
было
знать.
I
shoulda
known
better
not
to
stay
the
night
Надо
было
знать,
не
оставаться
на
ночь,
I
shoulda
known
better,
I
should
go
(known
better)
Надо
было
знать,
мне
пора
уходить
(надо
было
знать).
I
shoulda
known
better,
known
better
Надо
было
знать,
надо
было
знать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.