Текст и перевод песни Amos - Moonwalk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
los
míos,
por
los
míos
For
my
own,
for
my
own
Cojo
el
beat
y
fluto
como
el
río
I
take
the
beat
and
flow
like
the
river
¿Quieren
hablar
de
mí?
pues
que
hablen
esos
críos
They
want
to
talk
about
me?
Let
the
kids
talk
Sigo
siendo
el
rey
porque
no
me
han
vencido
I'm
still
the
king
because
they
haven't
defeated
me
Yo
ya
sonrío
porque
no
paso
frío
I
smile
because
I'm
not
cold
Me
tapo
con
lo
que
saca
lo
mío
I
cover
myself
with
what
brings
out
my
own
De
todos
no
confío,
alguno
me
ha
metio'
en
algún
lío
I
don't
trust
everyone,
some
have
put
me
in
trouble
Suelo
jugar
solo
porque
solo
yo
he
crecio',
ah
I
usually
play
alone
because
I've
grown
alone,
ah
¡Qué
loco,
qué
loco!
How
crazy,
how
crazy!
Con
mi
éxito
al
tonto
provoco
I
provoke
the
fool
with
my
success
Parece
que
la
envidia
está
por
su
coco
It
seems
that
envy
is
all
over
his
head
Hablaron
de
mí
y
a
la
mierda,
loco
They
talked
about
me
and
to
hell
with
it,
crazy
El
rapero
que
nunca
quisieron
The
rapper
they
never
wanted
Les
duele
como
les
metieron
It
hurts
them
like
they
were
hit
Ya
llegó
algo
de
dinero
Some
money
has
arrived
Pero
con
lo'
pies
en
el
suelo
But
with
my
feet
on
the
ground
Energía,
tía,
eso
que
sentimos
Energy,
girl,
that's
what
we
feel
Shit
real,
al
día,
estoy
haciendo
ritmos
Real
shit,
every
day,
I'm
making
beats
Almería,
yeah,
suena
(?)
Almería,
yeah,
sounds
like
(?)
Nunca
cambiaré,
seré
el
mismo
I'll
never
change,
I'll
be
the
same
De
aquí
a
la
tumba,
sea
reggaeton,
pop,
rumba
From
here
to
the
grave,
whether
it's
reggaeton,
pop,
rumba
Hakuna
matata
como
Timón
y
Pumba
Hakuna
matata
like
Timon
and
Pumbaa
Suena
pum,
suena
prra,
qué
loco
el
chaval
It
sounds
like
pum,
it
sounds
like
prra,
what
a
crazy
boy
Te
habla
"flow":
idioma
universal
He
speaks
"flow":
a
universal
language
Me
duele
el
alma
My
soul
hurts
Pienso
demasiado,
mejor
me
tomo
con
calma
I
think
too
much,
I'd
better
take
it
easy
Que
el
tiempo
pasa
y
aunque
estés
en
casa
Time
goes
by,
and
even
if
you're
at
home
No
te
salvas
de
criar
malvas
You
won't
be
spared
from
dying
Ey,
ahora
me
siento
happy
Hey,
now
I'm
feeling
happy
To'
me
lo
pago
yo,
no
me
lo
paga
papi
I
pay
for
everything
myself,
daddy
doesn't
pay
for
me
Buscando
mi
familia
como
(?)
Searching
for
my
family
like
(?)
Siendo
un
puto
ícono
como
Chaplin
Being
a
fucking
icon
like
Chaplin
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
¡Qué
locura
cómo
la
estructura!
What
madness,
the
structure!
Se
le
pone
dura
como
sin
censura
It
gets
hard
like
uncensored
Suelta
lo
que
siente
He
lets
go
of
what
he
feels
En
Almería
nadie
gana
lo
que
gana
mi
gente
In
Almería,
nobody
earns
what
my
people
earn
Flow
sobresaliente
Outstanding
flow
Pide
ayuda
y
aún
así
no
duran
He
asks
for
help
and
still
they
don't
last
No
me
cabe
duda,
contra
mí
no
hay
decente
I
have
no
doubt,
there's
no
one
decent
against
me
De
cambiar
el
rollo
del
juego,
me
comerán
los
huevos
To
change
the
game,
they'll
eat
my
balls
Los
que
ayer
me
decían
que
no
valía
¡qué
bueno!
Those
who
yesterday
told
me
I
was
worthless,
how
good!
Fecundo
tus
neuronas,
vale
nena
Fertilize
your
neurons,
honey
Ellos
van
a
tomar,
yo
a
hacer
temas
They
go
to
drink,
I
go
to
make
tracks
Quieren
tanto
como
aquella
quema
They
want
it
as
much
as
that
fire
Y
yo
aquí
con
mi
*broda*
haciendo
el
lema
And
I'm
here
with
my
*broda*
making
the
motto
Lo
tuyo
suena
broma
y
no
me
llena
Your
stuff
sounds
like
a
joke
and
it
doesn't
fill
me
up
Te
traigo
pa'
que
coman
carne
fuera
I
bring
you
food
so
you
can
eat
meat
outside
Que
la
mierda
que
ingieren
huele
a
hiena
That
the
shit
they
eat
smells
like
a
hyena
Ya
que
vivo
rodeado
de
carroñeras
Since
I
live
surrounded
by
scavengers
You
know,
sabes
lo
que
digo
tío
You
know,
you
know
what
I'm
saying,
dude
Rimas
calientes,
corazón
frío
Hot
rhymes,
cold
heart
No
van
de
frente,
van
detrás
mío
They
don't
go
straight,
they
go
behind
me
En
Almería
todos
son
entendidos
In
Almería,
everyone
is
an
expert
Y
los
tengo
tendidos,
secándose
al
sol
And
I
have
them
laid
out,
drying
in
the
sun
No
te
has
vendio'
porque
a
ti
nadie
te
compró
You
haven't
sold
out
because
nobody
bought
you
Ni
tu
mama,
ni
tu
papa,
dame
un
micro
Neither
your
mom
nor
your
dad,
give
me
a
mic
Quédate
la
capa,
hoy
seré
Batman
Keep
the
cape,
today
I'll
be
Batman
Diciendo
"hijo
de
puta"
como
Cartman
Saying
"son
of
a
bitch"
like
Cartman
Me
como
los
fantasmas
como
Pacman
I
eat
ghosts
like
Pacman
Luego
to'
esos
fekas
se
me
alarman
Then
all
those
losers
get
alarmed
Cuando
Cyclo
se
monta
la
gang
bang
When
Cyclo
sets
up
the
gang
bang
El
que
pasa,
bro,
es
trampa
The
one
who
passes,
bro,
it's
cheating
Colecciono
amigos
como
un
niño
estampas
I
collect
friends
like
a
kid
collects
stamps
Te
lo
digo,
lilo,
sigo
así,
te
estampas
I
tell
you,
idiot,
I'll
keep
going
like
this,
you'll
crash
Ja,
sigue
así,
te
estampas
Ha,
keep
going
like
this,
you'll
crash
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.