Amparo Ochoa - La Mujer (Se Va la Vida Compañera) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Amparo Ochoa - La Mujer (Se Va la Vida Compañera)




La Mujer (Se Va la Vida Compañera)
The Woman (Life Goes By, Companion)
Abrio los ojos
I opened my eyes
Se echo un vestido
Slipped on a dress
Se fue despacio a la cocina
Quietly went to the kitchen
Estaba oscuro
It was still dark
Sin hacer ruido
Without a sound
Prendio la estufa y a la rutina
I lit the stove, starting the routine
Sintio el silencio como un apuro
Feeling the silence like a pressing need
Todo empezaba en el desayuno
Everything began with breakfast
Doblo su espalda
I bent my back
Gozo un suspiro
Enjoy a sigh
Sintio ridicula la esperanza
Hope felt ridiculous
Al mas pequeño le ardio la panza
The youngest one's stomach hurt
Rompio el silencio
He broke the silence
Solto un llorido
Let out a cry
Sirvio a su esposo
I served my husband
Vistio a los niños
Dressed the children
Cambio pañales
Changed diapers
Sirvio los panes
Served the bread
Llevo a sus hijos para la escuela
Took my children to school
Penso en la dieta que se comian
Thought about the diet they were eating
Midió el dinero, compró verduras
Counted the money, bought vegetables
Palpo lo gris de su economia
Felt the greyness of our economy
Formó en la cola de las tortillas
Stood in line for tortillas
Cargó a francisco miró la calle
Carried Francisco, looked at the street
Por todas partes había mujeres
There were women everywhere
Todas compraban y se movían
All shopping and moving
Cumplian aisladas con sus deberes
Fulfilling their duties in isolation
Le recordaban a las hormigas
They reminded me of ants
Sintió de pronto que eran amigas
Suddenly, I felt they were friends
Sintió que todas eran amigas
I felt that they were all friends
Volvió a su casa casa rentada
I returned to my rented house
Vio mas amigas desde la entrada
Saw more friends from the entrance
Le dio a francisco con que jugar
Gave Francisco something to play with
Barrio los pisos tendio las camas
Swept the floors, made the beds
Se vio al espejo miró las canas
I looked in the mirror, saw the gray hairs
Junto las cosas de cocinar
Gathered the things for cooking
Cortó las papas las puso al fuego
Cut the potatoes, put them on the fire
Y a la manteca la hizo chillar
And made the lard sizzle
Ahora lo crudo se ha transformado
Now the raw has been transformed
Estaba listo para comer
It was ready to eat
La casa entera tiene otro ver
The whole house has another look
De nuevo listo pa' ser usado
Ready again to be used
Puso la mesa sirvió a los niños
I set the table, served the children
Cambio pañales, cortó los panes
Changed diapers, cut the bread
Limpio de nuevo mesa y cocina
Cleaned the table and kitchen again
Le dió a mercedes la medicina
Gave Mercedes her medicine
Pidió su turno en los lavaderos
Took my turn at the laundry sinks
Talló vestidos y pantalones
Scrubbed dresses and pants
Miró la ropa tendida al sol
Looked at the clothes hanging in the sun
Como si ayer no se hubiera hecho
As if it hadn't been done yesterday
La misma friega todos los dias
The same drudgery every day
Se caminaba de nuevo el trecho
Walking the same path again
Sintio la vida como prision
Life felt like a prison
Se le escapaba todo lo hecho
Everything I did seemed to slip away
Se va la vida se va al agujero
Life goes by, it goes down the drain
Como la mugre en el lavadero cruzo palabras con sus vecinas
Like dirt in the laundry sink. I exchanged words with my neighbors
Hubo sonrisas en formacion
There were smiles in formation
Toda la raza en su canton
The whole race in their corner
Se las arregla con el trajin
They manage with the hustle
Siempre mujeres cumpliendo oficios
Always women fulfilling duties
Que se entretejen sin tener fin
That intertwine without end
Ser costureras ser cocineras
Being seamstresses, being cooks
Recamareras y planchadoras
Chambermaids and ironers
Ser enfermeras y lavanderas
Being nurses and laundresses
Tambien meseras y educadoras
Also waitresses and educators
Muy diligentes afanadoras
Very diligent hard workers
A sus familias las dejan listas
They leave their families ready
Rumbo a la escuela o hacia el trabajo
Heading to school or to work
Para q puedan checar las listas
So they can check the lists
Se daba cuenta de sus afanes
I realized their struggles
Y de los fines habia un carajo
And of the goals, there was a damn
Para ellos siempre la vida es seria
For them, life is always serious
Pero se ahogaban en la miseria
But they were drowning in misery
Se va la vida se va al aujero
Life goes by, it goes down the drain
Como la mugre en el lavadero se fue derecho para su nido
Like dirt in the laundry sink. I went straight to my nest
Siempre pensando planchó la ropa
Always thinking, I ironed the clothes
Todo lo roto dejo surcido
Everything torn, I left mended
Tenia un momento pa' descansar
I had a moment to rest
Se abrió la puerta y entró el marido
The door opened and my husband came in
Tambien molido de trabajar
Also exhausted from working
Puso la mesa sirvió la sopa
I set the table, served the soup
Para quejarse no abrió la boca
He didn't open his mouth to complain
Se rieron juntos y platicaron
We laughed together and talked
Se habló de niños y de dinero
We talked about children and money
De las vecinas, de algún dolor
About the neighbors, about some pain
De los camiones y del patrón
About the buses and the boss
Lavo los trastes tiró basura
I washed the dishes, threw out the trash
Durmió a los niños, cambió pañales
Put the children to sleep, changed diapers
Como aire que entra por la ranura
Like air that enters through the crack
Los dos jugaron con su ternura
The two of us played with our tenderness
Le dió la vuelta a la cerradura
I turned the lock
Durmió de pronto todos sus males.
Suddenly, all my pains were asleep.
Se va la vida se va al aujero
Life goes by, it goes down the drain
Como la mugre en el lavadero
Like dirt in the laundry sink.





Авторы: Martin Casado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.