Текст и перевод песни Amparo Ochoa - Las Carreteras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Carreteras
The Highways
Rueda
que
serpenteando
por
entre
cerros
sobre
el
asfalto
Wheel
that
winds
through
hills
over
asphalt
Verdeando
con
la
mirada
campeando
el
tiempo
campeando
Greening
with
the
gaze
surveying
time
surveying
Sobre
la
carretera
un
rugir
se
apaga
huele
a
silencio
On
the
highway
a
roar
dies
down
smells
of
silence
Me
vuelca
la
memoria
que
tan
cercana
te
siento.
My
memory
overturns
me
that
I
feel
you
so
close.
Todas
las
carreteras
son
caprichos
de
los
cerros
All
the
highways
are
whims
of
the
hills
Así
como
el
viento
mueve
a
su
capricho
tus
cabellos.
Just
as
the
wind
moves
your
hair
at
its
whim.
Árboles
a
mi
lado
que
van
en
sentido
contrario
Trees
next
to
me
going
in
the
opposite
direction
Y
el
cielo
tan
inmenso
siempre
los
va
cobijando
And
the
sky
so
vast
always
sheltering
them
La
claridad
me
abruma
y
encandilado
ya
lo
sueño
The
clarity
overwhelms
me
and
dazzled
already
I
dream
it
Como
te
reconstruye
ante
los
ojos
del
viento.
How
it
reconstructs
you
before
the
eyes
of
the
wind.
Todas
las
carreteras
son
caprichos
de
los
cerros
All
the
highways
are
whims
of
the
hills
Así
como
el
viento
mueve
a
su
capricho
tus
cabellos
Just
as
the
wind
moves
your
hair
at
its
whim
Todas
las
carreteras
son
caprichos
de
los
cerros
All
the
highways
are
whims
of
the
hills
Así
como
el
viento
mueve
a
su
capricho
tus
cabellos.
Just
as
the
wind
moves
your
hair
at
its
whim.
El
final
del
camino
nunca
se
alcanza
siempre
hay
camino
The
end
of
the
road
is
never
reached
there
is
always
road
Se
vale
por
sí
mismo
y
arrasa
con
el
destino
It
is
worthwhile
in
itself
and
sweeps
away
with
fate
Éste
mundo
tan
firme
no
es
otra
cosa
que
movimento
This
world
so
firm
is
nothing
but
movement
Y
mientras
más
me
alejo
ay!
te
siento
como
te
siento.
And
the
more
I
move
away
oh!
I
feel
you
as
I
feel
you.
Todas
las
carreteras
son
caprichos
de
los
cerros
All
the
highways
are
whims
of
the
hills
Así
como
el
viento
mueve
a
su
capricho
tus
cabellos.
Just
as
the
wind
moves
your
hair
at
its
whim.
La
distancia
resulta
que
viene
a
ser
una
fantasía
The
distance
turns
out
to
be
a
fantasy
Que
sueña
en
alejarnos
mientras
más
nos
aproxima
That
dreams
of
distancing
us
as
it
brings
us
closer
Sobre
la
carretera
un
rugir
se
apaga
huele
a
silencio
On
the
highway
a
roar
dies
down
smells
of
silence
Me
vuelca
la
memoria
que
tan
cercana
te
siento.
My
memory
overturns
me
that
I
feel
you
so
close.
Todas
las
carreteras
son
caprichos
de
los
cerros
All
the
highways
are
whims
of
the
hills
Así
como
el
viento
mueve
a
su
capricho
tus
cabellos
Just
as
the
wind
moves
your
hair
at
its
whim
Todas
las
carreteras
son
caprichos
de
los
cerros
All
the
highways
are
whims
of
the
hills
Así
como
el
viento
mueve
a
su
capricho
tus
cabellos.
Just
as
the
wind
moves
your
hair
at
its
whim.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Mendoza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.