Amr Diab - Aloomak Leh (عمر دياب) - перевод текста песни на английский

Aloomak Leh (عمر دياب) - Amr Diabперевод на английский




Aloomak Leh (عمر دياب)
Aloomak Leh (Amr Diab)
ألومك ليه
I blame you, why
حبيبي أنا أولى ألوم روحي ولا أعذرها
My love, I am the first one to blame and not excuse my soul
وعارف ليه
And I know why
عشان قدام عينيا حقيقة بنكرها
Because in front of my eyes, there is a truth that I deny
عينيك تايهين
Your eyes are lost
إيديك دي كأن آخر مرة همسكها
Your arms, as if they were the last time I held them
أساسا مين بقى بيهتم بالحاجة أما يملكها
Basically, who cares about something when they own it?
ويا خسارة محدش فينا نفذ وعد
And what a pity that none of us kept our promise
يا خسارة محدش فينا خاف من البعد
What a pity that none of us feared the separation
يا خسارة محدش فينا نفذ وعد
What a pity that none of us kept our promise
محدش فينا خاف من البعد
None of us was afraid of the distance
ومش حاسين بقيمة بعض
And we do not feel the value of each other
يا خسارة) حلال يا عمري ولا حرام)
What a pity! Is it lawful, my love, or forbidden?
بنتغير مع الأيام بقينا إثنين غراب عن بعض
We have changed with the days, we have become two strangers to each other
بإيدك إيه وأنا بإيديا إيه قولي وأنا أتحمل
You have something in your hand, and I have something in mine, tell me so I can bear it
هقولك إيه أكيد إنت وأنا كان نفسنا نكمل
I will tell you what, you and I wanted to continue
دا بينا كثير حاجات حلوه هتتحول خلاص ذكرى
There are many beautiful things between us that will become memories now
ويمكن خير محدش داري إيه مكتوب لنا بكرة
And perhaps it is good that no one knows what is written for us tomorrow
ويا خسارة محدش فينا نفذ وعد
And what a pity that none of us kept our promise
يا خسارة محدش فينا خاف من البعد
What a pity that none of us feared the separation
يا خسارة محدش فينا نفذ وعد
What a pity that none of us kept our promise
محدش فينا خاف من البعد
None of us was afraid of the distance
ومش حاسين بقيمة بعض
And we do not feel the value of each other
يا خسارة حلال يا عمري ولا حرام
What a pity! Is it lawful, my love, or forbidden?
بنتغير مع الأيام بقينا إثنين غراب عن بعض
We have changed with the days, we have become two strangers to each other






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.