Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marching To Zion
Шествие к Сиону
Come,
we
that
love
the
Lord,
Пойдёмте,
те,
кто
любит
Господа,
And
let
our
joys
be
known;
И
пусть
наша
радость
будет
известна;
Join
in
a
song
with
sweet
accord,
Соединимся
в
песне
в
сладком
согласии,
Join
in
a
song
with
sweet
accord
Соединимся
в
песне
в
сладком
согласии,
And
thus
surround
the
throne,
И
так
окружим
трон,
And
thus
surround
the
throne.
И
так
окружим
трон.
We′re
marching
to
Zion,
Мы
идём
к
Сиону,
Beautiful,
beautiful
Zion;
Прекрасному,
прекрасному
Сиону;
We're
marching
upward
to
Zion,
Мы
поднимаемся
к
Сиону,
The
beautiful
city
of
God.
Прекрасному
граду
Божьему.
The
sorrows
of
the
mind
Печали
ума
Be
banished
from
the
place;
Да
будут
изгнаны
из
этого
места;
Religion
never
was
designed
Религия
никогда
не
была
предназначена
Religion
never
was
designed,
Религия
никогда
не
была
предназначена
To
make
our
pleasures
less,
Уменьшать
наши
радости,
To
make
our
pleasures
less.
Уменьшать
наши
радости.
Let
those
refuse
to
sing,
Пусть
те,
кто
не
знает
нашего
Бога,
откажутся
петь,
Who
never
knew
our
God;
Кто
никогда
не
знал
нашего
Бога;
But
favorites
of
the
heavenly
King,
Но
избранники
Небесного
Царя
But
favorites
of
the
heavenly
King
Но
избранники
Небесного
Царя
May
speak
their
joys
abroad,
Могут
возвещать
свою
радость,
May
speak
their
joys
abroad.
Могут
возвещать
свою
радость.
The
God
that
rules
on
high,
Бог,
что
правит
свыше,
And
thunders
when
He
please,
И
гремит,
когда
Ему
угодно,
Who
rides
upon
the
stormy
sky,
Кто
мчится
по
бурному
небу,
Who
rides
upon
the
stormy
sky,
Кто
мчится
по
бурному
небу,
And
manages
the
seas,
И
управляет
морями,
And
manages
the
seas.
И
управляет
морями.
This
awful
God
is
ours,
Этот
грозный
Бог
- наш,
Our
Father
and
our
Love;
Наш
Отец
и
наша
Любовь;
He
will
send
down
his
heav′nly
powers,
Он
ниспошлет
Свои
небесные
силы,
He
will
send
down
his
heav'nly
powers,
Он
ниспошлет
Свои
небесные
силы,
To
carry
us
above,
Чтобы
вознести
нас,
To
carry
us
above.
Чтобы
вознести
нас.
There
we
shall
see
His
face,
Там
мы
увидим
Его
лицо,
And
never,
never
sin!
И
никогда,
никогда
не
согрешим!
There,
from
the
rivers
of
His
grace,
Там,
из
рек
Его
благодати,
There,
from
the
rivers
of
His
grace,
Там,
из
рек
Его
благодати,
Drink
endless
pleasures
in,
Будем
пить
бесконечные
наслаждения,
Drink
endless
pleasures
in.
Будем
пить
бесконечные
наслаждения.
Yea,
and
before
we
rise,
Да,
и
прежде
чем
мы
вознесёмся,
To
that
immortal
state,
В
это
бессмертное
состояние,
The
thoughts
of
such
amazing
bliss,
Мысли
о
таком
удивительном
блаженстве,
The
thoughts
of
such
amazing
bliss,
Мысли
о
таком
удивительном
блаженстве,
Should
constant
joys
create,
Должны
создавать
постоянную
радость,
Should
constant
joys
create.
Должны
создавать
постоянную
радость.
The
men
of
grace
have
found,
Люди
благодати
обрели,
Glory
begun
below.
Славу,
начатую
здесь,
на
земле.
Celestial
fruits
on
earthly
ground
Небесные
плоды
на
земной
почве
Celestial
fruits
on
earthly
ground
Небесные
плоды
на
земной
почве
From
faith
and
hope
may
grow,
Могут
произрастать
из
веры
и
надежды,
From
faith
and
hope
may
grow.
Могут
произрастать
из
веры
и
надежды.
The
hill
of
Zion
yields
Холм
Сиона
дарует
A
thousand
sacred
sweets
Тысячу
священных
сладостей,
Before
we
reach
the
heav'nly
fields,
Прежде
чем
мы
достигнем
небесных
полей,
Before
we
reach
the
heav′nly
fields,
Прежде
чем
мы
достигнем
небесных
полей,
Or
walk
the
golden
streets,
Или
пройдём
по
золотым
улицам,
Or
walk
the
golden
streets.
Или
пройдём
по
золотым
улицам.
Then
let
our
songs
abound,
Пусть
же
наши
песни
звучат,
And
every
tear
be
dry;
И
каждая
слеза
высохнет;
We′re
marching
through
Immanuel's
ground,
Мы
идём
по
земле
Эммануила,
We′re
marching
through
Immanuel's
ground,
Мы
идём
по
земле
Эммануила,
To
fairer
worlds
on
high,
К
прекраснейшим
мирам
в
вышине,
To
fairer
worlds
on
high.
К
прекраснейшим
мирам
в
вышине.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, E Brown Bannister, Vincent Grant Gill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.