Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cahaya
alam
indah
warnanya
Das
Licht
der
Natur,
herrlich
seine
Farbe
Hembusan
pawana
membelai
mesra
Der
Hauch
des
Windes
liebkost
zärtlich
Ungkapan
cinta
halwa
jiwa
Ausdruck
der
Liebe,
Süße
für
die
Seele
Rerama
membuka
sesayap
tarinya
Der
Schmetterling
öffnet
seine
Flügel
zum
Tanz
Di
pentas
sulam
indah
seni
cinta
Auf
der
Bühne,
bestickt
mit
der
schönen
Kunst
der
Liebe
Cinta
insani,
satu
cinta
suci
Menschliche
Liebe,
eine
heilige
Liebe
Anugerah
Tuhan
Ein
Geschenk
Gottes
Kurnia
Tuhan
Maha
Esa
Gnade
Gottes,
des
Allmächtigen
Maha
Esa...
Des
Allmächtigen...
Sayang
indah
seketika
cuma
Liebe,
schön
nur
für
einen
Augenblick
Pawana
bertukar
taufan
menggila
Der
Wind
verwandelt
sich
in
einen
wütenden
Sturm
Cinta
hanya
dusta
pesona
Liebe
ist
nur
eine
bezaubernde
Lüge
Rerama
jatuh
patah
sayap
tarinya
Der
Schmetterling
stürzt,
seine
tanzenden
Flügel
gebrochen
Musnahlah
cinta
si
Adam
Hawa
Zerstört
ist
die
Liebe
von
Adam
und
Eva
Lazim
kasih
insan
terkubur
hampa
Gewöhnlich
wird
menschliche
Liebe
enttäuscht
begraben
Oh
permata
cinta
telah
hilang
entah
ke
mana
Oh,
Juwel
der
Liebe,
verschwunden,
wer
weiß
wohin
Entah
ke
mana...
Wer
weiß
wohin...
Pernah
ku
tanya
bulan
di
balik
awan
Einst
fragte
ich
den
Mond
hinter
den
Wolken
Mengapa
manusia
sengketa
mengusir
mesra
Warum
streiten
Menschen,
vertreiben
die
Zärtlichkeit
Pernah
ku
tanya
pada
bintang
beribu
Einst
fragte
ich
die
tausend
Sterne
Mengapa
manusia
zalim
menyentap
kalbu
Warum
sind
Menschen
grausam,
entreißen
das
Herz
Pernah
ku
tanya
pada
langit
nan
indah
Einst
fragte
ich
den
schönen
Himmel
Mengapa
manusia
kasih
terlerai
sudah
Warum
ist
menschliche
Liebe
schon
zerbrochen
Pernah
ku
tanya
pada
Tuhan
yang
satu
Einst
fragte
ich
den
einen
Gott
Mengapa
manusia
menolak
Karunia-
Mu
Warum
weisen
Menschen
Deine
Gnade
zurück
Pernah
ku
tanya
bulan
di
balik
awan
Einst
fragte
ich
den
Mond
hinter
den
Wolken
Mengapa
manusia
sengketa
mengusir
mesra
Warum
streiten
Menschen,
vertreiben
die
Zärtlichkeit
Pernah
ku
tanya
pada
bintang
beribu
Einst
fragte
ich
die
tausend
Sterne
Mengapa
manusia
zalim
menyentap
kalbu
Warum
sind
Menschen
grausam,
entreißen
das
Herz
Pernah
ku
tanya
pada
langit
nan
indah
Einst
fragte
ich
den
schönen
Himmel
Mengapa
manusia
kasih
terlerai
sudah
Warum
ist
menschliche
Liebe
schon
zerbrochen
Pernah
ku
tanya
pada
Tuhan
yang
satu
Einst
fragte
ich
den
einen
Gott
Mengapa
manusia
menolak
Karunia-
Mu
Warum
weisen
Menschen
Deine
Gnade
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Songo
дата релиза
03-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.