Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barco Negro (Live)
Schwarzes Boot (Live)
De
manhã,
que
medo,
Am
Morgen,
welche
Angst,
Que
me
achasses
feia!
dass
du
mich
hässlich
finden
könntest!
Acordei,
tremendo,
Ich
erwachte
zitternd,
Deitada
na
areia...
lag
im
Sand...
Mas
logo
os
teus
olhos,
Aber
bald
sagten
deine
Augen,
Disseram
que
não:,
dass
es
nicht
so
war,
E
o
sol
penetrou,
und
die
Sonne
drang
No
meu
coração.
in
mein
Herz.
Vi
depois
numa
rocha
uma
cruz,
Ich
sah
dann
auf
einem
Felsen
ein
Kreuz,
E
o
teu
barco
negro,
und
dein
schwarzes
Boot,
Dançava
na
luz...
tanzte
im
Licht...
Vi
teu
braço
acenando,
Ich
sah
deinen
Arm
winken,
Entre
as
velas
já
soltas...
zwischen
den
schon
gelösten
Segeln...
Dizem
as
velhas
da
praia
que
não
voltas.
Die
alten
Frauen
am
Strand
sagen,
dass
du
nicht
zurückkehrst.
São
loucas!
Sie
sind
verrückt!
São
loucas!
Sie
sind
verrückt!
Eu
sei,
meu
amor:,
Ich
weiß,
mein
Liebster,
Que
nem
chegaste
a
partir,
dass
du
nicht
einmal
fortgegangen
bist,
Pois
tudo,
em
meu
redor,
denn
alles
um
mich
herum,
Me
diz
que
estás
sempre
comigo.
sagt
mir,
dass
du
immer
bei
mir
bist.
No
vento
que
lança,
Im
Wind,
der
Areia
nos
vidros,
Sand
gegen
die
Scheiben
wirft,
Na
água
que
canta,
im
Wasser,
das
singt,
No
fogo
mortiço,
im
ersterbenden
Feuer,
No
calor
do
leito,
in
der
Wärme
des
Bettes,
Nos
bancos
vazios,
auf
den
leeren
Bänken,
Dentro
do
meu
peito,
in
meiner
Brust,
Estás
sempre
comigo.
bist
du
immer
bei
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caco Velha, Piratini, David Mourao Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.