Текст и перевод песни Amélie-les-Crayons - Depuis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis
que
j'pavane
ma
poule
dans
ta
cuisine,
С
тех
пор,
как
я
расхаживаю
по
твоей
кухне,
Que
dans
ta
salle
de
bain,
je
fais
la
maligne.
Как
в
твоей
ванной
строю
из
себя
умницу.
Depuis
qu't'occupe
la
moitié
de
mon
lit,
С
тех
пор,
как
ты
занимаешь
половину
моей
кровати,
Que
tu
m'taquines
pour
un
non,
pour
un
oui.
Как
ты
дразнишь
меня
из-за
каждого
«да»
и
«нет».
Depuis
qu'tu
fabriques
mes
journées,
mes
envies,
С
тех
пор,
как
ты
создаешь
мои
дни,
мои
желания,
Que
je
fille
en
douce
des
front
et
des
lignes.
Как
я
незаметно
избавляюсь
от
морщин
и
хмурого
вида.
Depuis
qu'tu
m'appelles
comme
si
j'étais
la
seule
sur
terre,
С
тех
пор,
как
ты
зовешь
меня,
словно
я
единственная
на
земле,
Que
j'te
réponds
comme
si
c'était
vrai.
Как
я
отвечаю
тебе,
словно
это
правда.
J'en
ai
plus,
j'en
ai
plus,
У
меня
их
больше
нет,
у
меня
их
больше
нет,
J'ai
bien
cherché
je
n'ai
rien
vu.
Я
хорошо
искала,
ничего
не
нашла.
J'ai
tout
retourné,
tout
déplacé,
ils
sont
partis.
Я
все
перевернула,
все
переставила,
они
ушли.
C'est
officiel,
c'est
confirmé,
Это
официально,
это
подтверждено,
Depuis
qu'on
s'aime
ils
sont
partis.
С
тех
пор,
как
мы
вместе,
они
ушли.
Depuis
qu'tu
manipules
mes
idées,
mes
coups
de
gueule,
С
тех
пор,
как
ты
управляешь
моими
идеями,
моими
вспышками
гнева,
Que
j'parle
de
ta
vie
comme
si
c'était
la
mienne.
Как
я
говорю
о
твоей
жизни,
словно
это
моя.
Depuis
qu'tu
m'prends
la
main
devant
les
gens
qui
passent,
С
тех
пор,
как
ты
берешь
меня
за
руку
перед
прохожими,
Que
même
si
on
nous
voit,
je
prends
la
tienne.
Как
даже
если
нас
видят,
я
беру
твою.
Depuis
que
je
vis
pour
toi,
pour
que
tu
sois
bien,
С
тех
пор,
как
я
живу
для
тебя,
чтобы
тебе
было
хорошо,
Et
que
tu
vis
bien
que
d'vivre
avec
moi.
И
как
тебе
хорошо
жить
со
мной.
Depuis
que
je
meure
à
chaque
fois
que
tu
trépasses,
С
тех
пор,
как
я
умираю
каждый
раз,
когда
ты
болеешь,
Que
lorsque
tu
vas
mieux,
je
suis
guérie
enfin.
Как,
когда
тебе
становится
лучше,
я
наконец-то
исцеляюсь.
J'en
ai
plus,
j'en
ai
plus,
У
меня
их
больше
нет,
у
меня
их
больше
нет,
J'ai
bien
cherché
je
n'ai
rien
vu.
Я
хорошо
искала,
ничего
не
нашла.
J'ai
tout
retourné,
tout
déplacé,
ils
sont
partis.
Я
все
перевернула,
все
переставила,
они
ушли.
C'est
officiel,
c'est
confirmé,
Это
официально,
это
подтверждено,
Depuis
qu'on
s'aime
ils
sont
partis.
С
тех
пор,
как
мы
вместе,
они
ушли.
J'en
ai
plus,
j'en
ai
plus,
У
меня
их
больше
нет,
у
меня
их
больше
нет,
J'ai
bien
cherché
je
n'ai
rien
vu.
Я
хорошо
искала,
ничего
не
нашла.
J'ai
tout
retourné,
tout
déplacé,
ils
sont
partis.
Я
все
перевернула,
все
переставила,
они
ушли.
C'est
officiel,
c'est
confirmé,
Это
официально,
это
подтверждено,
Depuis
qu'on
s'aime.
С
тех
пор,
как
мы
вместе.
J'ai
plus
d'amis!
У
меня
больше
нет
друзей!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: amélie-les-crayons, olivier longre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.