Текст и перевод песни Amélie-les-Crayons - La garde robe d'Elizabeth
La garde robe d'Elizabeth
Elizabeth's Wardrobe
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Elizabeth
in
front
of
her
wardrobe
A
7h32
s′arrache
les
ch'veux
At
7:32,
tearing
her
hair
out
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Elizabeth
in
front
of
her
wardrobe
Sait
jamais
ce
qu′elle
veut
Never
knows
what
she
wants
Elle
a
trop
d'pulls,
de
ch'mises
et
de
culottes
She
has
too
many
sweaters,
shirts,
and
panties
De
chaussettes,
de
chaussures
et
de
frocs
Socks,
shoes,
and
dresses
De
manteaux
de
nus-dos,
de
débardeurs
Coats,
backless
tops,
tank
tops
De
robe
et
de
tailleurs
Robes
and
suits
De
foulards,
de
maillots,
de
jambières
Scarves,
swimsuits,
leggings
Elizabeth
désespère
Elizabeth
despairs
Elle
sent
ses
jambes
qui
se
dérobent
She
feels
her
legs
giving
way
A
8h07,
elle
se
couche
par
terre
At
8:07,
she
collapses
on
the
floor
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Elizabeth
in
front
of
her
wardrobe
Les
bras
en
croix
le
regard
en
l′air
Arms
outstretched,
gaze
skyward
Elle
vient
d′entendre
la
météo
She
just
heard
the
weather
forecast
Qui
lui
dit
ni
froid
ni
chaud
Which
tells
her
neither
cold
nor
hot
Aujourd'hui
ce
sera
mitigé
Today
it
will
be
mixed
Décidément
elle
n′est
pas
aidée
She's
definitely
not
getting
any
help
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Elizabeth
in
front
of
her
wardrobe
A
8h25,
se
ressaisit
At
8:25,
pulls
herself
together
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Elizabeth
in
front
of
her
wardrobe
Décide
de
s'habiller
en
gris
Decides
to
dress
in
gray
Mais
elle
a
trop
d′pulls,
de
ch'mises
et
de
culottes
grises
But
she
has
too
many
gray
sweaters,
shirts,
and
panties
De
chaussettes,
de
chaussures
et
de
frocs
gris
Gray
socks,
shoes,
and
dresses
De
manteaux
de
nus-dos,
de
débardeurs
Gray
coats,
backless
tops,
tank
tops
De
robe
et
de
tailleurs
gris
Gray
robes
and
suits
De
foulards,
de
maillots,
de
jambières
grises
Gray
scarves,
swimsuits,
leggings
Elizabeth
crise
Elizabeth
is
having
a
crisis
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Elizabeth
in
front
of
her
wardrobe
A
8h43
a
le
choix
At
8:43
has
a
choice
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Elizabeth
in
front
of
her
wardrobe
Entre
un
pantalon
et
une
jupe
à
pois
Between
pants
and
a
polka
dot
skirt
Elle
préfère
bien
la
jupe
mais
si
elle
prend
froid
She
prefers
the
skirt,
but
what
if
she
gets
cold?
Avec
un
gilet,
ben!
Pourquoi
pas?
With
a
cardigan,
well!
Why
not?
C′est
seulement
à
9h23
It's
only
at
9:23
Qu'elle
est
prête
elle
a
mis
des
bas
That
she's
ready,
she's
put
on
tights
Elizabeth
devant
l'miroir
de
la
commode
Elizabeth
in
front
of
the
dresser
mirror
A
9h32
n′en
croit
pas
ses
yeux
At
9:32
can't
believe
her
eyes
Elizabeth
devant
l′miroir
de
la
commode
Elizabeth
in
front
of
the
dresser
mirror
Voit
une
tache
sur
son
gilet
bleu
Sees
a
stain
on
her
blue
cardigan
Elle
enlève
son
gilet,
sa
jupe
et
ses
bas
She
takes
off
her
cardigan,
skirt,
and
tights
Avec
autre
chose
ça
irait
pas
With
something
else,
it
wouldn't
work
Elle
met
l'pantalon
gris
qui
l′attendait
là
She
puts
on
the
gray
pants
that
were
waiting
there
Plus
que
le
haut,
après
c'est
promis,
elle
y
va
Just
the
top
left,
then
she
promises,
she'll
go
Mais
elle
a
trop
d′pulls,
de
ch'mises
et
de
cols
V
But
she
has
too
many
sweaters,
shirts,
and
V-necks
De
grandes
manches,
de
bretelles
et
de
cols
roulés
Long
sleeves,
straps,
and
turtlenecks
De
bodys,
de
nus-dos,
de
débardeurs
Bodysuits,
backless
tops,
tank
tops
De
châles
et
de
tailleurs
Shawls
and
suits
De
capes,
de
vestes,
d′anorak
Capes,
jackets,
anoraks
Elizabeth
craque
Elizabeth
snaps
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Elizabeth
in
front
of
her
wardrobe
A
9h50
ne
sait
plus
quoi
faire
At
9:50
doesn't
know
what
to
do
anymore
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Elizabeth
in
front
of
her
wardrobe
Ne
retrouve
plus
son
chemisier
vert
Can't
find
her
green
blouse
Elle
est
sûre
qu'il
est
propre
elle
l'a
lavé
hier
She's
sure
it's
clean,
she
washed
it
yesterday
Un
cadeau
de
sa
belle-mère
A
gift
from
her
mother-in-law
Et
elle
cherche,
fouille,
et
puis,
hop!
And
she
searches,
rummages,
and
then,
hop!
Elle
le
trouve
en
boule
sous
une
pile
d′affaires
She
finds
it
crumpled
under
a
pile
of
things
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Elizabeth
in
front
of
her
wardrobe
A
10h
est
en
train
de
repasser
At
10:00
is
ironing
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Elizabeth
in
front
of
her
wardrobe
Son
joli
chemisier
Her
pretty
blouse
La
radio
allumée
elle
entend
The
radio
on,
she
hears
Les
infos
de
10h
annoncées
The
10:00
news
announced
Là
Elizabeth
est
vraiment
There
Elizabeth
is
really
En
retard,
son
car
elle
l′a
loupé
Late,
she
missed
her
bus
Elle
lâche
son
fer,
son
chemisier
She
drops
her
iron,
her
blouse
Elle
attrape
les
yeux
fermés
She
grabs
with
her
eyes
closed
Un
survêtement,
des
basket,
un
tablier
A
tracksuit,
sneakers,
an
apron
Et
sort
de
chez
elle
tout
mal
fagotée.
And
leaves
her
house
all
bundled
up.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amélie- Les- Crayons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.