Americo - Te extraño - перевод текста песни на немецкий

Te extraño - Americoперевод на немецкий




Te extraño
Ich vermisse dich
Tus besos son una necesidad en mi vivir,
Deine Küsse sind eine Notwendigkeit in meinem Leben,
Cuando pienso que te tengo pero estas lejos de mi.
Wenn ich denke, dass ich dich habe, aber du bist weit weg von mir.
Tus abrazos, tus caricias, tus locuras
Deine Umarmungen, deine Zärtlichkeiten, deine Verrücktheiten
Todo eso y mas, lo extraño. Te extraño.
All das und mehr vermisse ich. Ich vermisse dich.
Te regalo las estrellas y un pasaje a ver el sol,
Ich schenke dir die Sterne und ein Ticket, die Sonne zu sehen,
Si tu vienes y me arrancas de una vez este dolor.
Wenn du kommst und diesen Schmerz endlich aus mir reißt.
Si tan solo te pudiera acariciar una vez mas, amor te extraño.Te extraño.
Wenn ich dich nur noch einmal streicheln könnte, Liebling, ich vermisse dich. Ich vermisse dich.
Vuelve a mí; pero esta vez para quedarte conmigo.
Komm zurück zu mir; aber diesmal, um bei mir zu bleiben.
No le hagas más daño mujer, a este pobre corazón.
Tu diesem armen Herzen nicht noch mehr weh, Frau.
Quédate aquí conmigo, solo conmigo.
Bleib hier bei mir, nur bei mir.
Porque me abandonaste si dijiste que tu y yo
Warum hast du mich verlassen, wenn du gesagt hast, dass du und ich
Pasaríamos la vida aprendiendo del amor.
Unser Leben damit verbringen würden, die Liebe zu lernen.
Tus abrazos, tus caricias, tus locuras
Deine Umarmungen, deine Zärtlichkeiten, deine Verrücktheiten
Todo eso y mas, lo extraño. Te extraño.
All das und mehr vermisse ich. Ich vermisse dich.
Te regalo las estrellas y un pasaje a ver el sol,
Ich schenke dir die Sterne und ein Ticket, die Sonne zu sehen,
Si tu vienes y me arrancas de una vez este dolor.
Wenn du kommst und diesen Schmerz endlich aus mir reißt.
Si tan solo te pudiera acariciar una vez mas, amor te extraño.Te extraño.
Wenn ich dich nur noch einmal streicheln könnte, Liebling, ich vermisse dich. Ich vermisse dich.
Vuelve a mí; pero esta vez para quedarte conmigo.
Komm zurück zu mir; aber diesmal, um bei mir zu bleiben.
No le hagas más daño mujer, a este pobre corazón.
Tu diesem armen Herzen nicht noch mehr weh, Frau.
Quédate aquí conmigo, solo conmigo.
Bleib hier bei mir, nur bei mir.
Vuelve a mí; pero esta vez para quedarte conmigo, amor.
Komm zurück zu mir; aber diesmal, um bei mir zu bleiben, Liebling.
No le hagas mas daño a este pobre corazón.
Tu diesem armen Herzen nicht noch mehr weh.
Quédate aquí conmigo, solo conmigo.
Bleib hier bei mir, nur bei mir.
Quédate aquí conmigo, solo conmigo.
Bleib hier bei mir, nur bei mir.
Tus besos son una necesidad en mi vivir,
Deine Küsse sind eine Notwendigkeit in meinem Leben,
Si tan solo te pudiera acariciar una vez más, amor, te extraño.
Wenn ich dich nur noch einmal streicheln könnte, Liebling, ich vermisse dich.





Авторы: Américo, Antony Albert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.