Текст и перевод песни An Thien Vy feat. Duong Hong Loan - Giọt Lệ Đài Trang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giọt Lệ Đài Trang
Tears at the Pavilion
Ngày
xưa
ai
lá
ngọc
cành
vàng
In
the
past,
who
was
a
noble
and
dignified
lady
Ngày
xưa
ai
quyền
quý
cao
sang
In
the
past,
who
was
noble
and
highly
respected
Em
chính
em
ngày
xưa
đó
My
love,
you
were
the
one
in
the
past
Ước
xây
đời
lên
tột
đỉnh
nhân
gian
You
wished
to
build
a
life
at
the
peak
of
human
existence
Ngày
xưa
ai
mến
nhạc
yêu
đàn
In
the
past,
who
loved
music
and
cherished
instruments
Ngày
xưa
ai
nghệ
sĩ
lang
thang
In
the
past,
who
was
a
wandering
artist
Tôi
chính
tôi
ngày
xưa
đó
My
love,
I
was
the
one
in
the
past
Cũng
đèo
bòng
mơ
người
đẹp
lầu
hoa
I
also
wandered
the
streets,
dreaming
of
beautiful
women
in
luxurious
mansions
Rồi
một
hôm
tôi
gặp
nàng
Then
one
day
I
met
you
Ðem
tiếng
hát
cung
đàn
You
brought
me
songs
and
instrumentals
Với
niềm
yêu
lai
láng
With
your
immense
love
Nhưng
than
ôi
quá
bẽ
bàng
But
alas,
it
was
too
humiliating
Bao
tiếng
hát
cung
đàn
All
the
songs
and
instrumentals
I
gave
you
Người
chẳng
màng
còn
chê
chán
You
did
not
care
for,
and
you
despised
them
Nhìn
đời
thấy
lắm
phũ
phàng
I
see
how
cruel
the
world
can
be
Mượn
tiếng
hát
cung
đàn
I
used
the
songs
and
instrumentals
Quên
niềm
đau
dĩ
vãng
To
forget
the
pain
of
the
past
Hay
đâu
giông
tố
lan
tràn
But
how
was
I
to
know
that
the
storm
would
spread
Lên
gác
tía
huy
hoàng
To
the
magnificent
mansions
Xiêu
đổ
theo
nước
mắt
nàng
And
cause
them
to
collapse
along
with
your
tears
Còn
đâu
đâu
lá
ngọc
cành
vàng
Where
are
you
now,
noble
and
dignified
lady?
Còn
đâu
đâu
quyền
quý
cao
sang
Where
are
you
now,
noble
and
highly
respected
person?
Em
hỡi
em
ngày
xưa
đó
My
love,
you
were
the
one
in
the
past
Ðến
bây
giờ
phiêu
bạt
giữa
trần
gian
Who
now
wanders
aimlessly
through
the
world
Gặp
tôi
vẫn
tiếng
nhạc
cung
đàn
When
I
met
you,
you
still
sang
songs
and
played
instruments
Ðời
tôi
vẫn
nghệ
sĩ
thênh
thang
I
remained
an
artist,
roaming
freely
Em,
em
nhớ
xưa
rồi
em
khóc
You,
my
love,
remembered
the
past
and
wept
Tôi
thoáng
buồn
thương
giòng
lệ
đài
trang
I
felt
a
moment
of
sorrow,
and
tears
streamed
down
my
face
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kychau Huy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.