Ân Thiên Vỹ - Xin Thoi Gian Qua Mau - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ân Thiên Vỹ - Xin Thoi Gian Qua Mau




Buồn nào hơn đêm nay
Печальнее, чем сегодня вечером
Buồn nào hơn đêm nay
Печальнее, чем сегодня вечером
Khi ngoài kia bão tố đầy trời
Когда снаружи бушует настоящая буря
Từng cánh cuốn gió
Каждый ветряной лист
Rơi vào lòng đêm thâu
Проваливаюсь в ночь
Thương thầm mối tình ngâu
Люби безмолвную любовь
Ngày về ôi xa quá
Этот день так далек.
Cánh nhạn còn miệt mài
Крылья крачки все еще летают
Trong nắng hồng say
В лучах розового солнца
Lạc bầy chim chíu chít
Щебечущие заблудившиеся птицы
Hai phương trời cách biệt
Эти два неба разделены.
Đêm chờ đêm mong
Ночное ожидание и еще раз ночное ожидание
Ta đã quen, quen từng hơi thở
Я привык к каждому вдоху.
Quen tiếng cười sóng mát đưa tin
Знакомый смех и прохладные волны новостей
Tám mùa đông cây rừng khô trụi
Восемь зимних сухих лесных деревьев
Chưa bao giờ một phút sống xa nhau
Никогда не жили в разлуке ни на минуту
Thương những đêm trăng soi xóm vắng
Я люблю луны пустынных окрестностей.
Đưa nhau về anh viết thành bài ca
Верни меня обратно и напиши песню.
Thương những khi trưa nghiêng nắng đổ
Люблю, когда в летний полдень светит солнце
Hắt hiu buồn tiếng vọng nhè nhẹ đưa
Грустно слышать легкое эхо
Buồn nào hơn đêm nay
Печальнее, чем сегодня вечером
Buồn nào hơn đêm nay
Печальнее, чем сегодня вечером
Khi tình xuân đã úa bụi đời
Когда наступит весна
Nhiều lúc biết trách móc
Иногда они обвиняют друг друга.
Hay giận hờn vu
Гнев и озлобленность
Chỉ làm phí ngày thơ
Это просто пустая трата поэзии.
rằng sau mưa bão
Даже после ливня
Gió hiền hòa lại về
Вернулся легкий ветерок.
Vẫn thấy lòng hoang vu
Я все еще чувствую себя опустошенной.
Cuộc đời
Жизнь - это ничто
Bôn ba chi xứ người
Три царства человека
Khi mình còn đôi tay
Когда у нас есть руки
Ta đã quen, quen từng hơi thở
Я привык к каждому вдоху.
Quen tiếng cười sóng mát đưa tin
Знакомый смех и прохладные волны новостей
Tám mùa đông cây rừng khô trụi
Восемь зимних сухих лесных деревьев
Chưa bao giờ một phút sống xa nhau
Никогда не жили в разлуке ни на минуту
Thương những đêm trăng soi xóm vắng
Я люблю луны пустынных окрестностей.
Đưa nhau về anh viết thành bài ca
Верни меня обратно и напиши песню.
Thương những khi trưa nghiêng nắng đổ
Люблю, когда в летний полдень светит солнце
Hắt hiu buồn tiếng vọng nhè nhẹ đưa
Грустно слышать легкое эхо
Buồn nào hơn đêm nay
Печальнее, чем сегодня вечером
Buồn nào hơn đêm nay
Печальнее, чем сегодня вечером
Khi tình xuân đã úa bụi đời
Когда наступит весна
Nhiều lúc biết trách móc
Иногда они обвиняют друг друга.
Hay giận hờn vu
Гнев и озлобленность
Chỉ làm phí ngày thơ
Это просто пустая трата поэзии.
rằng sau mưa bão
Даже после ливня
Gió hiền hòa lại về
Вернулся легкий ветерок.
Vẫn thấy lòng hoang vu
Я все еще чувствую себя опустошенной.
Cuộc đời
Жизнь - это ничто
Bôn ba chi xứ người
Три царства человека
Khi mình còn đôi tay
Когда у нас есть руки
Cuộc đời
Жизнь - это ничто
Bôn ba chi xứ người
Три царства человека
Khi mình còn đôi tay
Когда у нас есть руки
Cuộc đời
Жизнь - это ничто
Bôn ba chi xứ người
Три царства человека
Khi mình còn đôi tay
Когда у нас есть руки





Авторы: Phuonglam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.