Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leve Como Uma Pena
Leicht wie eine Feder
E
olha
ao
longe
a
praia,
o
bote
aguentou
Und
schau
in
die
Ferne
zum
Strand,
das
Boot
hat
gehalten
Bom
vento
sopra
forte
que
é
para
la
que
eu
vou
Guter
Wind
weht
stark,
denn
dorthin
gehe
ich
Formosa
e
segura,
venha
quem
vier
Schön
und
sicher,
komme,
wer
wolle
Finalmente
livre
sem
nada
a
temer
Endlich
frei,
ohne
etwas
zu
fürchten
Uns
dizem
que
não
posso,
outros
que
não
sou
capaz
Manche
sagen,
ich
kann
nicht,
andere,
ich
schaffe
es
nicht
Se
aprovam
ou
reprovam,
a
mim
tanto
faz
Ob
sie
zustimmen
oder
ablehnen,
mir
ist
das
egal
Passou
a
tempestade,
o
momento
chegou
Der
Sturm
ist
vorbei,
der
Moment
ist
gekommen
É
hora
de
mostrar
quem
eu
sou
Es
ist
Zeit
zu
zeigen,
wer
ich
bin
Até
podem
rogar-me
pragas
ou
lançar-me
ás
feras
Sie
können
mir
sogar
Flüche
nachrufen
oder
mich
den
wilden
Tieren
vorwerfen
Insistirem
em
encaixar-me
onde
eu
nao
couber
Darauf
bestehen,
mich
dorthin
zu
zwängen,
wo
ich
nicht
hinpasse
Já
não
vou
ficar
mais
pequena
Ich
werde
mich
nicht
mehr
klein
machen
Podem
atar-me
o
Mundo
á
perna
para
me
ver
aos
tombos
Sie
können
mir
die
Welt
ans
Bein
binden,
um
mich
stolpern
zu
sehen
E
apoiar-se
nos
meus
ombros
que
eu
sinto-me
leve
Und
sich
auf
meine
Schultern
stützen,
denn
ich
fühle
mich
leicht
Leve
como
uma
pena
Leicht
wie
eine
Feder
O
medo
atrapalha,
a
ilusão
confunde
Die
Angst
behindert,
die
Illusion
verwirrt
A
obra
boquiabre,
aboca
meio
mundo
Das
Werk
lässt
staunen,
die
halbe
Welt
spricht
darüber
E
se
o
que
eu
for,
for
feito
Und
wenn
das,
was
ich
bin,
geschaffen
ist
E
o
que
eu
fizer
for
meu
Und
das,
was
ich
tue,
meins
ist
Pode
nao
ser
perfeito
mas
ha-de
ser
eu
Es
mag
nicht
perfekt
sein,
aber
es
wird
Ich
sein
Cairam
rios
de
chuva,
o
vento
uivou
la
fora
Flüsse
von
Regen
fielen,
der
Wind
heulte
draußen
A
pouco
e
pouco
o
temporal,
foi
acalmando
agora
Nach
und
nach
hat
sich
der
Sturm
jetzt
gelegt
Já
so
falta
uma
nuvem
para
o
sol
brilhar
Es
fehlt
nur
noch
eine
Wolke,
damit
die
Sonne
scheint
É
hora
de
por
isto
a
andar
Es
ist
Zeit,
dies
in
Gang
zu
bringen
Até
podem
rogar-me
pragas
ou
lançar-me
ás
feras
Sie
können
mir
sogar
Flüche
nachrufen
oder
mich
den
wilden
Tieren
vorwerfen
Insistirem
em
encaixar-me
onde
eu
nao
couber
Darauf
bestehen,
mich
dorthin
zu
zwängen,
wo
ich
nicht
hinpasse
Já
não
vou
ficar
mais
pequena
Ich
werde
mich
nicht
mehr
klein
machen
Podem
atar-me
o
Mundo
á
perna
para
me
ver
aos
tombos
Sie
können
mir
die
Welt
ans
Bein
binden,
um
mich
stolpern
zu
sehen
E
apoiar-se
nos
meus
ombros
que
eu
sinto-me
leve
Und
sich
auf
meine
Schultern
stützen,
denn
ich
fühle
mich
leicht
Leve
como
uma
pena
Leicht
wie
eine
Feder
Dias
e
dias
carregando
um
fardo
Tagein,
tagaus
eine
Last
tragend
Que
afinal
não
era
meu
Die
letztendlich
nicht
meine
war
Á
procura
de
uma
resposta
Auf
der
Suche
nach
einer
Antwort
E
resposta,
a
resposta
Und
die
Antwort,
die
Antwort
Pelos
vistos
a
resposta
sou
eu
Offensichtlich
bin
ich
die
Antwort
Até
podem
rogar-me
pragas
ou
lançar-me
ás
feras
Sie
können
mir
sogar
Flüche
nachrufen
oder
mich
den
wilden
Tieren
vorwerfen
Insistirem
em
encaixar-me
onde
eu
nao
couber
Darauf
bestehen,
mich
dorthin
zu
zwängen,
wo
ich
nicht
hinpasse
Já
não
vou
ficar
mais
pequena
Ich
werde
mich
nicht
mehr
klein
machen
Podem
atar-me
o
Mundo
á
perna
para
me
ver
aos
tombos
Sie
können
mir
die
Welt
ans
Bein
binden,
um
mich
stolpern
zu
sehen
E
apoiar-se
nos
meus
ombros
que
eu
sinto-me
leve
Und
sich
auf
meine
Schultern
stützen,
denn
ich
fühle
mich
leicht
Leve
como
uma
pena
Leicht
wie
eine
Feder
Leve,
Leve,
olha
agora
sinto-me
leve
Leicht,
leicht,
schau,
jetzt
fühle
ich
mich
leicht
Leve,
leve,
leve
como
uma
pena
Leicht,
leicht,
leicht
wie
eine
Feder
Leve,
Leve,
olha
agora
sinto-me
leve
Leicht,
leicht,
schau,
jetzt
fühle
ich
mich
leicht
Leve,
leve,
leve
como
uma
pena
Leicht,
leicht,
leicht
wie
eine
Feder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.