Ana Belén & Miguel Ríos - España Camisa Blanca de Mi Esperanza (En Directo) - перевод текста песни на немецкий

España Camisa Blanca de Mi Esperanza (En Directo) - Miguel Rios , Ana Belén перевод на немецкий




España Camisa Blanca de Mi Esperanza (En Directo)
Spanien, weißes Hemd meiner Hoffnung (Live)
España camisa blanca de mi esperanza
Spanien, weißes Hemd meiner Hoffnung,
Reseca historia que nos abraza
Vertrocknete Geschichte, die uns umarmt.
Con acercarse solo a mirarla,
Schon wenn man nur hinsieht,
Paloma buscando cielos más estrellados
Taube, die nach sternenreicheren Himmeln sucht,
Donde entendernos sin destrozarnos
Wo wir uns verstehen, ohne uns zu zerstören,
Donde sentarnos y conversar.
Wo wir sitzen und reden können.
España camisa blanca de mi esperanza
Spanien, weißes Hemd meiner Hoffnung,
La negra pena nos atenaza
Die schwarze Trauer packt uns,
La pena deja plomo en las alas
Sie lastet wie Blei auf den Flügeln.
Quisiera poner el hombro y pongo palabras
Ich möchte die Schulter bieten, doch biete Worte,
Que casi siempre acaban en nada
Die oft im Nichts verhallen,
Cuando se enfrentan al ancho mar
Wenn sie aufs weite Meer treffen.
España camisa blanca de mi esperanza
Spanien, weißes Hemd meiner Hoffnung,
Aveces madre y siempre madrastra
Manchmal Mutter, immer Stiefmutter,
Navaja, barro, clavel, espada;
Messer, Schlamm, Nelke, Schwert.
La muerte siempre presente nos acompaña
Der Tod begleitet uns stets,
En nuestras cosas más cotidianas
In den alltäglichsten Dingen,
Y al fin nos hace a todos igual.
Und macht uns am Ende alle gleich.
España camisa blanca de mi esperanza
Spanien, weißes Hemd meiner Hoffnung,
De fuera o dentro, dulce o amarga
Von außen oder innen, süß oder bitter,
De olor a incienso de cal y caña
Nach Weihrauch, Kalk und Zuckerrohr.
Quién puso el desasosiego en nuestras entrañas
Wer legte die Unruhe in unsere Seelen,
Nos hizo libres pero sin alas
Macht uns frei, doch ohne Flügel,
Nos dejó el hambre y se llevó el pan.
Ließ den Hunger und nahm das Brot.
España camisa blanca de mi esperanza
Spanien, weißes Hemd meiner Hoffnung,
Aquí me tienes, nadie me manda
Hier bin ich, niemand befiehlt mir,
Quererte tanto me cuesta nada
Dich so zu lieben, kostet mich nichts.
Nos haces siempre a tu imagen y semejanza
Du formst uns nach deinem Abbild,
Lo bueno y malo que hay en tu estampa
Das Gute und Böse deiner Gestalt,
De peregrina a ningún lugar.
Pilgerin ohne Ziel.





Авторы: Víctor Manuel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.