Ana Belén feat. Lucio Dalla - Caruso - перевод текста песни на немецкий

Caruso - Ana Belén feat. Lucio Dallaперевод на немецкий




Caruso
Caruso
(Con Lucio Dalla)
(Mit Lucio Dalla)
Aquí donde el mar reluce y sopla fuerte el viento
Hier, wo das Meer glänzt und der Wind stark weht
Sobre una vieja terraza mirando al golfo de Sorrento
Auf einer alten Terrasse mit Blick auf den Golf von Sorrento
Un hombre abraza a una muchacha ahogado por el llanto
Umarmt ein Mann ein Mädchen, von Tränen überwältigt
Luego se aclara la voz y da comienzo al canto.
Dann klärt sich seine Stimme und der Gesang beginnt.
Te voglio bene assai
Ich liebe dich sehr
Ma tanto tanto bene sai
Aber so sehr, so sehr, weißt du
é una catena ormai
Es ist nun eine Kette
Che scioglie il sangue rinde bene sai.
Die das Blut löst, du weißt es ja.
Vió alguna luz dentro del mar, pensó en las noches de su América
Er sah ein Licht im Meer, dachte an die Nächte in Amerika
Pero era sólo algún reflejo y la blanca estela de un barco.
Doch es war nur ein Reflex und die weiße Spur eines Schiffes.
Sintió el dolor en esa música que arranca del piano
Er spürte den Schmerz in der Musik, die vom Klavier kam
Más cuando vió la luna salir trás una nube
Doch als er den Mond hinter einer Wolke aufgehen sah
No supo imaginar muerte más dulce.
Konnte er sich keinen süßeren Tod vorstellen.
Miró sus ojos de muchacha, ojos tan verdes como el mar
Er sah ihre Mädchenaugen, grün wie das Meer
Luego de improviso aquella lágrima y ya no pudo respirar.
Plötzlich diese Träne, und er konnte nicht mehr atmen.
Te voglio bene assai
Ich liebe dich sehr
Ma tanto tanto bene sai
Aber so sehr, so sehr, weißt du
é una catena ormai
Es ist nun eine Kette
Che scioglie il sangue rinde bene sai.
Die das Blut löst, du weißt es ja.
La fuerza de la lírica como un gran drama falso
Die Kraft des Textes wie ein falsches großes Drama
Y con un buen disfraz y con la mímica te arrastra sin embargo.
Mit einer guten Verkleidung und Gesten zieht es dich dennoch mit.
Pero dos ojos que te miran de cerca son tan ciertos,
Aber zwei Augen, die dich aus der Nähe ansehen, sind so wahr,
Te hacen recordar palabras, confunden pensamientos.
Sie lassen dich Worte erinnern, verwirren Gedanken.
Así todo parece tan pequeño hasta las noches de su América
So scheint alles so klein, sogar die Nächte in Amerika
Miras atrás y ves tu vida como la estela de un barco.
Du blickst zurück und siehst dein Leben wie die Spur eines Schiffes.
Lo la vida que se acaba no quiero ni pensarlo...
Ich weiß, das Leben, das endet ich will nicht einmal daran denken...
Así se siente ya feliz para retomar su canto.
Doch nun fühlt er sich glücklich und beginnt wieder zu singen.
Te voglio bene assai
Ich liebe dich sehr
Ma tanto tanto bene sai
Aber so sehr, so sehr, weißt du
é una catena ormai
Es ist nun eine Kette
Che scioglie il sangue rinde bene sai.
Die das Blut löst, du weißt es ja.





Авторы: Lucio Dalla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.