Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muralla (En Directo)
Die Mauer (Live)
Para
hacer
esta
muralla
Um
diese
Mauer
zu
bauen
Tráiganme
todas
las
manos
Bringt
mir
alle
Hände
Tráiganme
todas
las
manos
Bringt
mir
alle
Hände
Los
negros,
sus
manos
negras
Die
Schwarzen,
ihre
schwarzen
Hände
Los
blancos,
sus
blancas
manos
Die
Weißen,
ihre
weißen
Hände
Una
muralla
que
vaya
Eine
Mauer,
die
geht
Desde
la
playa
hasta
el
monte
Vom
Strand
bis
zum
Berg
Desde
la
playa
hasta
el
monte
Vom
Strand
bis
zum
Berg
Desde
el
monte
hasta
la
playa
Vom
Berg
bis
zum
Strand
Allá
sobre
el
horizonte
Dort
am
Horizont
—¡Tun,
tun!
—Klopf,
klopf!
—¿Quién
es?
(Una
rosa
y
un
clavel)
—Wer
ist
da?
(Eine
Rose
und
eine
Nelke)
—¡Abre
la
muralla!
—Öffne
die
Mauer!
—¡Tun,
tun!
—Klopf,
klopf!
—¿Quién
es?
(El
sable
del
coronel)
—Wer
ist
da?
(Der
Säbel
des
Obersten)
—¡Cierra
la
muralla!
—Schließe
die
Mauer!
—¡Tun,
tun!
—Klopf,
klopf!
—¿Quién
es?
(La
paloma
y
el
laurel)
—Wer
ist
da?
(Die
Taube
und
der
Lorbeer)
—¡Abre
la
muralla!
—Öffne
die
Mauer!
—¡Tun,
tun!
—Klopf,
klopf!
—¿Quién
es?
(El
alacrán
y
el
ciempiés)
—Wer
ist
da?
(Der
Skorpion
und
der
Tausendfüßler)
—¡Cierra
la
muralla!
—Schließe
die
Mauer!
Al
corazón
del
amigo
Dem
Herzen
des
Freundes
Abre
la
muralla
Öffne
die
Mauer
Al
veneno
y
al
puñal
Dem
Gift
und
dem
Dolch
Cierra
la
muralla
Schließe
die
Mauer
Al
mirto
y
la
yerbabuena
Der
Myrte
und
der
Minze
Abre
la
muralla
Öffne
die
Mauer
Al
diente
de
la
serpiente
Dem
Zahn
der
Schlange
Cierra
la
muralla
Schließe
die
Mauer
Al
ruiseñor
en
la
flor
Der
Nachtigall
in
der
Blume
Abre
la
muralla
Öffne
die
Mauer
Alcemos
una
muralla
Lasst
uns
eine
Mauer
bauen
Juntando
todas
las
manos
Indem
wir
alle
Hände
vereinen
Juntando
todas
las
manos
Indem
wir
alle
Hände
vereinen
Los
negros,
sus
manos
negras
Die
Schwarzen,
ihre
schwarzen
Hände
Los
blancos,
sus
blancas
manos
Die
Weißen,
ihre
weißen
Hände
Una
muralla
que
vaya
Eine
Mauer,
die
geht
Desde
la
playa
hasta
el
monte
Vom
Strand
bis
zum
Berg
Desde
la
playa
hasta
el
monte
Vom
Strand
bis
zum
Berg
Desde
el
monte
hasta
la
playa
Vom
Berg
bis
zum
Strand
Allá
sobre
el
horizonte
Dort
am
Horizont
—¡Tun,
tun!
—Klopf,
klopf!
—¿Quién
es?
(Una
rosa
y
un
clavel)
—Wer
ist
da?
(Eine
Rose
und
eine
Nelke)
—¡Abre
la
muralla!
—Öffne
die
Mauer!
—¡Tun,
tun!
—Klopf,
klopf!
—¿Quién
es?
(El
sable
del
coronel)
—Wer
ist
da?
(Der
Säbel
des
Obersten)
—¡Cierra
la
muralla!
—Schließe
die
Mauer!
—¡Tun,
tun!
—Klopf,
klopf!
—¿Quién
es?
(La
paloma
y
el
laurel)
—Wer
ist
da?
(Die
Taube
und
der
Lorbeer)
—¡Abre
la
muralla!
—Öffne
die
Mauer!
—¡Tun,
tun!
—Klopf,
klopf!
—¿Quién
es?
(El
alacrán
y
el
ciempiés)
—Wer
ist
da?
(Der
Skorpion
und
der
Tausendfüßler)
—¡Cierra
la
muralla!
—Schließe
die
Mauer!
Al
corazón
del
amigo
Dem
Herzen
des
Freundes
Abre
la
muralla
Öffne
die
Mauer
Al
veneno
y
al
puñal
Dem
Gift
und
dem
Dolch
Cierra
la
muralla
Schließe
die
Mauer
Al
mirto
y
la
yerbabuena
Der
Myrte
und
der
Minze
Abre
la
muralla
Öffne
die
Mauer
Al
diente
de
la
serpiente
Dem
Zahn
der
Schlange
Cierra
la
muralla
Schließe
die
Mauer
Al
ruiseñor
en
la
flor
Der
Nachtigall
in
der
Blume
Abre
la
muralla
Öffne
die
Mauer
Al
corazón
del
amigo
Dem
Herzen
des
Freundes
Abre
la
muralla
Öffne
die
Mauer
Al
veneno
y
al
puñal
Dem
Gift
und
dem
Dolch
Cierra
la
muralla
Schließe
die
Mauer
Al
mirto
y
la
yerbabuena
Der
Myrte
und
der
Minze
Abre
la
muralla
Öffne
die
Mauer
Al
diente
de
la
serpiente
Dem
Zahn
der
Schlange
Cierra
la
muralla
Schließe
die
Mauer
Al
ruiseñor
en
la
flor
Der
Nachtigall
in
der
Blume
Abre
la
muralla
Öffne
die
Mauer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Acereto Manzanilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.