Ana Belén & Victor Manuel - La Puerta de Alcala (Con Victor Manuel) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ana Belén & Victor Manuel - La Puerta de Alcala (Con Victor Manuel)




La Puerta de Alcala (Con Victor Manuel)
The Gate of Alcalá (With Victor Manuel)
Acompaño a mi sombra por la Avenida,
I walk with my shadow down the Avenue,
Mis pasos se pierden entre tanta gente,
My steps fade away among so many people,
Busco una puerta, una salida,
I search for a door, an exit,
Donde convivan pasado y presente.
Where past and present can coexist.
De pronto me paro, alguien me observa,
Suddenly I stop, someone is watching me,
Levanto la vista y me encuentro con ella,
I look up and find it,
Y ahí está, ahí está,
And there it is, there it is,
Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo:
There it is, there it is watching time pass by:
La Puerta de Alcalá.
The Gate of Alcalá.
Una mañana fría llegó
One cold morning came
Carlos III, con aire insigne
Carlos III, with a distinguished air
Se quitó el sombrero, muy lentamente
He took off his hat, very slowly
Bajó de su caballo, con voz profunda le dijo a su lacayo:
Got off his horse, and in a deep voice said to his lackey:
Ahí está, la Puerta de Alcalá.
There it is, the Gate of Alcalá.
Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo:
There it is, there it is watching time pass by:
La Puerta de Alcalá.
The Gate of Alcalá.
Lanceros con casaca, monarcas de otras tierras,
Lancers with jackets, monarchs of other lands,
Fanfarrones que llegan inventando la guerra,
Braggarts who arrive inventing the war,
Milicias que resisten bajo el "no pasarán",
Militias that resist under the "they shall not pass",
Y el sueño eterno como viene se va;
And the eternal dream as it comes and goes;
Y ahí está, ahí está, la Puerta de Alcalá.
And there it is, there it is, the Gate of Alcalá.
Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo:
There it is, there it is watching time pass by:
La Puerta de Alcalá.
The Gate of Alcalá.
Todos los tiranos se abrazan como hermanos,
All the tyrants embrace like brothers,
Exhibiendo a las gentes sus calvas indecentes,
Exposing their indecent bald heads to the people,
Manadas de mangantes,
Herds of crooks,
Doscientos estudiantes inician la revuelta, son los años sesenta;
Two hundred students start the revolt, it's the sixties;
Y ahí está, ahí está, la Puerta de Alcalá.
And there it is, there it is, the Gate of Alcalá.
Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo:
There it is, there it is watching time pass by:
La Puerta de Alcalá.
The Gate of Alcalá.
Un travestí perdido, un guardia pendenciero,
A lost transvestite, a quarrelsome guard,
Pelos colorados, chinchetas en los cueros,
Red hair, studs on their clothes,
Rockeros insurgentes, modernos complacientes,
Rebellious rockers, complacent moderns,
Poetas y colgados, aires de libertad;
Poets and hangers-on, airs of freedom;
Y ahí está, la Puerta de Alcalá.
And there it is, the Gate of Alcalá.
Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo:
There it is, there it is watching time pass by:
La Puerta de Alcalá.
The Gate of Alcalá.
La miro de frente y me pierdo en sus ojos,
I look at it head-on and lose myself in its eyes,
Sus arcos me vigilan, su sombra me acompaña,
Its arches watch me, its shadow accompanies me,
No intento esconderme, nadie la engaña,
I don't try to hide, no one can fool it,
Toda la vida pasa por su mirada...
All life passes through its gaze...
Miralá, míralá, miralá, míralá,
Look at it, look at it, look at it, look at it,
La Puerta de Alcalá.
The Gate of Alcalá.
Miralá, míralá, miralá, míralá,
Look at it, look at it, look at it, look at it,
La Puerta de Alcalá.
The Gate of Alcalá.
Miralá, míralá, miralá, míralá,
Look at it, look at it, look at it, look at it,
La Puerta de Alcalá.
The Gate of Alcalá.
Miralá, míralá, miralá, míralá,
Look at it, look at it, look at it, look at it,
La Puerta de Alcalá.
The Gate of Alcalá.
Miralá, míralá, miralá, míralá,
Look at it, look at it, look at it, look at it,
La Puerta de Alcalá.
The Gate of Alcalá.
Miralá, míralá, miralá, míralá,
Look at it, look at it, look at it, look at it,
La Puerta de Alcalá.
The Gate of Alcalá.





Авторы: Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Luis Mendo Munoz, Francisco Villar Castejon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.