Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contamíname - En Directo
Kontaminiere mich - Live
Cuéntame
el
cuento,
del
árbol
dátil
Erzähl
mir
das
Märchen
vom
Dattelbaum
De
los
desiertos,
de
las
mezquitas
Von
den
Wüsten,
von
den
Moscheen
De
tus
abuelos.
Von
deinen
Großeltern.
Dame
los
ritmos
de
las
darbucas
Gib
mir
die
Rhythmen
der
Darabukas
Y
los
secretos
que
hay
en
los
libros
Und
die
Geheimnisse
in
den
Büchern
Que
yo
no
leo
...
Die
ich
nicht
lese
...
Contamíname,
Kontaminiere
mich,
Pero
no
con
humo
Aber
nicht
mit
Rauch
Que
asfixia
el
aire.
Der
die
Luft
erstickt.
Ven,
pero
sí
con
tus
ojos
y
con
tus
bailes
Komm,
aber
ja
mit
deinen
Augen
und
deinen
Tänzen
Ven,
pero
no
con
la
rabia
y
los
malos
sueños
Komm,
aber
nicht
mit
der
Wut
und
den
Albträumen
Ven,
pero
sí
con
los
labios
que
anuncian
besos
Komm,
aber
ja
mit
den
Lippen,
die
Küsse
versprechen
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
misch
dich
mit
mir
Que
bajo
mi
rama
Denn
unter
meinem
Ast
Tendrás
abrigo.
Findest
du
Schutz.
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
misch
dich
mit
mir
Que
bajo
mi
rama
Denn
unter
meinem
Ast
Tendrás
abrigo.
Findest
du
Schutz.
Cuéntame
el
cuento
de
las
cadenas
Erzähl
mir
das
Märchen
von
den
Ketten
Que
te
trajeron,
de
los
candados
Die
dich
gebracht
haben,
von
den
Schlössern
Y
los
viajeros.
Und
den
Reisenden.
Dame
los
ritmos
de
los
tambores
Gib
mir
die
Rhythmen
der
Trommeln
Y
los
voceros,
del
barrio
antiguo
Und
die
Ausrufer,
der
alten
Viertel
Y
del
barrio
nuevo.
Und
des
neuen
Viertels.
Contamíname,
Kontaminiere
mich,
Pero
no
con
el
humo
Aber
nicht
mit
dem
Rauch
Que
asfixia
el
aire.
Der
die
Luft
erstickt.
Ven,
pero
sí
con
tus
ojos
y
con
tus
bailes
Komm,
aber
ja
mit
deinen
Augen
und
deinen
Tänzen
Ven,
pero
no
con
la
rabia
y
los
malos
sueños
Komm,
aber
nicht
mit
der
Wut
und
den
Albträumen
Ven,
pero
sí
con
los
labios
que
anuncian
besos
Komm,
aber
ja
mit
den
Lippen,
die
Küsse
versprechen
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
misch
dich
mit
mir
Que
bajo
mi
rama
Denn
unter
meinem
Ast
Tendrás
abrigo.
Findest
du
Schutz.
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
misch
dich
mit
mir
Que
bajo
mi
rama
Denn
unter
meinem
Ast
Tendrás
abrigo.
Findest
du
Schutz.
Cuéntame
el
cuento
de
los
que
nunca
Erzähl
mir
das
Märchen
von
denen,
die
sich
nie
Se
descubrieron,
del
río
verde
Erkannt
haben,
vom
grünen
Fluss
Y
de
los
boleros.
Und
von
den
Boleros.
Dame
los
ritmos
de
los
busuquis
Gib
mir
die
Rhythmen
der
Busuki
Los
ojos
negros,
la
danza
inquieta
Die
schwarzen
Augen,
den
unruhigen
Tanz
Del
hechicero.
Des
Zauberers.
Contamíname,
Kontaminiere
mich,
Pero
no
con
el
humo
Aber
nicht
mit
dem
Rauch
Que
asfixia
el
aire
Der
die
Luft
erstickt
Ven,
pero
sí
con
tus
risas
y
con
tus
bailes
Komm,
aber
ja
mit
deinem
Lachen
und
deinen
Tänzen
Ven,
pero
no
con
la
rabia
y
los
malos
sueños
Komm,
aber
nicht
mit
der
Wut
und
den
Albträumen
Ven,
pero
sí
con
los
labios
que
anuncian
besos
Komm,
aber
ja
mit
den
Lippen,
die
Küsse
versprechen
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
misch
dich
mit
mir
Que
bajo
mi
rama
Denn
unter
meinem
Ast
Tendrás
abrigo.
Findest
du
Schutz.
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
misch
dich
mit
mir
Que
bajo
mi
rama
Denn
unter
meinem
Ast
Tendrás
abrigo.
Findest
du
Schutz.
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
misch
dich
mit
mir
Que
bajo
mi
rama
Denn
unter
meinem
Ast
Tendrás
abrigo.
Findest
du
Schutz.
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
misch
dich
mit
mir
Que
bajo
mi
rama
Denn
unter
meinem
Ast
Tendrás
abrigo.
Findest
du
Schutz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guerra Mansito Pedro Manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.