Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derroche (Nueva Versión)
Verschwendung (Neue Version)
El
reloj
de
cuerda
suspendido
Die
aufgezogene
Uhr,
die
stillsteht
El
teléfono
desconectado
Das
Telefon,
die
Leitung
tot
En
una
mesa
dos
copas
de
vino
Auf
dem
Tisch
zwei
Gläser
Wein
Y
a
la
noche
se
le
fue
la
mano...
Und
die
Nacht
hat
uns
verführt...
Una
luz
rosada
imaginamos
Ein
rosiges
Licht,
wir
träumten
Comenzamos
por
probar
el
vino
Begannen
mit
dem
ersten
Schluck
Con
mirarnos
todo
lo
dijimos
Mit
Blicken
sagten
wir
alles
Y
a
la
noche
se
le
fue
la
mano...
Und
die
Nacht
hat
uns
verführt...
Si
supiera
contar
todo
lo
que
sentí
Wüsste
ich,
all
mein
Gefühl
zu
zählen
No
quedó
un
lugar
que
no
anduviera
en
ti.
Kein
Ort
blieb
unberührt
von
dir.
Besos,
ternura,
Küsse,
Zärtlichkeit,
Qué
derroche
de
amor,
Was
für
Verschwendung
von
Liebe,
Cuánta
locura.
So
viel
Wahnsinn.
Que
no
acabe
esta
noche,
Lass
diese
Nacht
nie
enden,
Ni
esta
luna
de
abril
Diesen
Aprilmond
nicht,
Para
entrar
en
el
cielo
Um
in
den
Himmel
zu
gelangen,
No
es
preciso
morir.
Muss
man
nicht
sterben.
Besos,
ternura,
Küsse,
Zärtlichkeit,
Qué
derroche
de
amor,
Was
für
Verschwendung
von
Liebe,
Cuánta
locura.
So
viel
Wahnsinn.
Parecíamos
dos
irracionales
Wir
schienen
zwei
Unvernünftige,
Que
se
iban
a
morir
mañana
Die
morgen
sterben
würden
Derrochamos
no
importaba
nada
Wir
verschwendeten,
nichts
zählte,
Las
reservas
de
los
manantiales.
Die
Vorräte
aller
Quellen.
Parecíamos
dos
irracionales
Wir
schienen
zwei
Unvernünftige,
Que
se
iban
a
morir
mañana,
Die
morgen
sterben
würden,
Si
supiera
contar
todo
lo
que
sentí
Wüsste
ich,
all
mein
Gefühl
zu
zählen
No
quedó
un
lugar
que
no
anduviera
en
ti.
Kein
Ort
blieb
unberührt
von
dir.
Besos,
ternura,
Küsse,
Zärtlichkeit,
Qué
derroche
de
amor,
Was
für
Verschwendung
von
Liebe,
Cuánta
locura.
So
viel
Wahnsinn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel De Jesus Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.