Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Puerta de Alcalá
Das Tor von Alcalá
Acompaño
a
mi
sombra
por
la
avenida
Ich
begleite
meinen
Schatten
die
Allee
entlang
Mis
pasos
se
pierden
entre
tanta
gente
Meine
Schritte
verlieren
sich
in
der
Menge
Busco
una
puerta,
una
salida
Ich
suche
eine
Tür,
einen
Ausweg
Donde
convivan
pasado
y
presente
Wo
Vergangenheit
und
Gegenwart
vereint
sind
De
pronto
me
paro,
alguien
me
observa
Plötzlich
bleibe
ich
stehen,
jemand
beobachtet
mich
Levanto
la
vista
y
me
encuentro
con
ella,
ah
Ich
hebe
den
Blick
und
treffe
auf
sie,
ah
Y
ahí
está,
ahí
está
Und
da
ist
sie,
da
ist
sie
Ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
Da
ist
sie,
da
ist
sie,
sieht
die
Zeit
vergehen
La
Puerta
de
Alcalá
Das
Tor
von
Alcalá
Una
mañana
fría
llegó
Carlos
Tercero
An
einem
kalten
Morgen
kam
Karl
der
Dritte
Con
aire
insigne,
se
quitó
el
sombrero
Mit
würdevoller
Haltung,
nahm
er
seinen
Hut
ab
Muy
lentamente
bajó
de
su
caballo
Sehr
langsam
stieg
er
von
seinem
Pferd
Con
voz
profunda
le
dijo
a
su
lacayo
Mit
tiefer
Stimme
sprach
er
zu
seinem
Diener
"Ahí
está
la
Puerta
de
Alcalá"
"Da
ist
das
Tor
von
Alcalá"
Ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
Da
ist
es,
da
ist
es,
sieht
die
Zeit
vergehen
La
Puerta
de
Alcalá
Das
Tor
von
Alcalá
Lanceros
con
casaca,
monarcas
de
otras
tierras
Lanzenreiter
in
Uniform,
Monarchen
aus
fernen
Ländern
Fanfarrones
que
llegan
inventando
la
guerra
Aufschneider,
die
kommen
und
Krieg
erfinden
Milicias
que
resisten
bajo
el
"no
pasarán"
Milizen,
die
widerstehen
unter
dem
"No
pasarán"
Y
el
sueño
eterno
como
viene
se
va
y
ahí
está
Und
der
ewige
Traum,
wie
er
kommt,
so
geht
er,
und
da
ist
es
Ahí
está
la
Puerta
de
Alcalá
Da
ist
das
Tor
von
Alcalá
Ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
Da
ist
es,
da
ist
es,
sieht
die
Zeit
vergehen
La
Puerta
de
Alcalá
Das
Tor
von
Alcalá
Todos
los
tiranos
se
abrazan
como
hermanos
Alle
Tyrannen
umarmen
sich
wie
Brüder
Exhibiendo
a
las
gentes
sus
calvas
indecentes
Zeigen
den
Leuten
ihre
unanständigen
Glatzen
Manadas
de
mangantes,
200
estudiantes
Horden
von
Gaunern,
200
Studenten
Inician
la
revuelta,
son
los
años
60
y
ahí
está
Beginnen
den
Aufstand,
es
sind
die
60er,
und
da
ist
es
Ahí
está
la
Puerta
de
Alcalá
Da
ist
das
Tor
von
Alcalá
Ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
Da
ist
es,
da
ist
es,
sieht
die
Zeit
vergehen
La
Puerta
de
Alcalá
Das
Tor
von
Alcalá
Un
travestí
perdido,
un
guardia
pendenciero
Ein
verlorener
Travesti,
ein
streitsüchtiger
Wächter
Pelos
colorados,
chinchetas
en
los
cueros
Rote
Haare,
Nieten
in
den
Lederjacken
Rockeros
insurgentes,
modernos
complacientes
Aufständische
Rocker,
moderne
Mitläufer
Poetas
y
colgados,
¡aires
de
libertad!
Dichter
und
Verrückte,
Luft
von
Freiheit!
Y
ahí
está
la
Puerta
de
Alcalá
Und
da
ist
das
Tor
von
Alcalá
Ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
Da
ist
es,
da
ist
es,
sieht
die
Zeit
vergehen
La
Puerta
de
Alcalá
Das
Tor
von
Alcalá
La
miro
de
frente
y
me
pierden
sus
ojos
Ich
schaue
es
an
und
verliere
mich
in
seinen
Augen
Sus
arcos
me
vigilan,
su
sombra
me
acompaña
Seine
Bögen
beobachten
mich,
sein
Schatten
begleitet
mich
No
intento
esconderme,
nadie
la
engaña
Ich
versuche
nicht,
mich
zu
verstecken,
niemand
täuscht
es
Toda
la
vida
pasa
por
su
mirada
Ein
ganzes
Leben
zieht
an
seinem
Blick
vorbei
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an
La
Puerta
de
Alcalá
Das
Tor
von
Alcalá
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an
La
Puerta
de
Alcalá
Das
Tor
von
Alcalá
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an
La
Puerta
de
Alcalá
Das
Tor
von
Alcalá
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an
La
Puerta
de
Alcalá
Das
Tor
von
Alcalá
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an
La
Puerta
de
Alcalá
Das
Tor
von
Alcalá
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an
La
Puerta
de
Alcalá
Das
Tor
von
Alcalá
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an,
schau
es
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Campos Lopez Miguel Angel, Feuerriegel Fuster Bernardo, Mendo Munoz Luis, Villar Castejon Francisco De Paula
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.