Ana Belén - Los Amores de Ana - перевод текста песни на немецкий

Los Amores de Ana - Ana Belénперевод на немецкий




Los Amores de Ana
Anas Liebschaften
En una casa enfrente de la Universidad
In einem Haus gegenüber der Universität
Ana habita un piso bajo que es una preciosidad
Wohnt Ana in einer Erdgeschosswohnung, die eine Pracht ist
Al verla en su ventana la turba estudiantil
Wenn sie am Fenster stand, rief die Studentenschar
La llenaba de piropos por lo linda y lo gentil
Ihr Komplimente zu, so hübsch und fein war sie
Y todos al pasar solíanle cantar
Und alle, die vorbeikamen, sangen ihr zu
"Ana, sal pronto por favor, Ana, sal no te de rubor
"Ana, komm schnell heraus, bitte, Ana, schäm dich nicht
Ana, que en tu ventana eres la flor de luz y amor
Ana, in deinem Fenster bist du die Blume aus Licht und Liebe
Ana, si a mi querer das fe, Ana, de noche aquí vendré
Ana, wenn du mir vertraust, Ana, komm ich nachts zu dir
Ana, por tu ventana me colaré y mi amor te probaré"
Ana, durch dein Fenster schlüpf ich rein und beweis dir meine Lieb"
Anita a un estudiante de noche cita dio
Anita gab einem Studenten ein nächtliches Rendezvous
Y al llegar a la ventana empujó, saltó y entró
Und als er ans Fenster kam, drückte er, sprang und trat ein
Y todos los vecinos, después pudieron ver
Und alle Nachbarn konnten später sehn
Que el que entraba por las noches íbase al amanecer
Dass der, der nachts hereinkam, bei Sonnenaufgang ging
Y todos al pasar solíanle cantar
Und alle, die vorbeikamen, sangen ihr zu
"Ana, levántate a cerrar, Ana, te vas a constipar
"Ana, steh auf und mach zu, Ana, du wirst dich erkälten
Ana, que tu ventana abierta está de par en par"
Ana, dein Fenster steht weit offen, ganz und gar"
Ana les oye sin temor, Ana no siente ya rubor
Ana hört sie ohne Furcht, Ana errötet nicht mehr
Ana, fresca y lozana como una flor se abre al beso del amor
Ana, frisch und blühend wie eine Blume, öffnet sich dem Kuss der Liebe
Anita que es piadosa fue a ver al confesor
Anita, die fromm war, ging zum Beichtvater
Y encendida y ruborosa sus pecados le contó
Und errötend gestand sie ihm ihre Sünden
"Acúsome, le dijo, que en un curso, no más
"Ich beichte", sagte sie, "dass in einem Kursus nur
Desfiló por mi ventana toda la Universidad"
Die ganze Universität an meinem Fenster vorbeizog"
Y ciego de furor rugía el confesor
Und blind vor Wut brüllte der Beichtvater
"Ana, te vas a condenar, Ana, no tienes salvación
"Ana, du wirst verdammt sein, Ana, es gibt für dich kein Heil
Ana, de buena gana negárate la absolución"
Ana, gern würd ich dir die Absolution verwehren"
Ana, gemía "¡Ay! yo pequé, pero culpa mía no fue
Ana stöhnte: "Ach, ich sündigte, doch war's nicht meine Schuld
Padre, pues mi ventana tan baja está, pase usted y lo verá"
Vater, mein Fenster ist so tief, komm selbst her und du siehst es"





Авторы: M. Abades


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.