Ana Belén - Peces de Ciudad - перевод текста песни на немецкий

Peces de Ciudad - Ana Belénперевод на немецкий




Peces de Ciudad
Stadtfische
Se llamaba Alain Delon
Er hieß Alain Delon
El viajero que quiso enseñarme a besar
Der Reisende, der mir Küssen beibringen wollte
En la Gare d'Austerlitz
In der Gare d'Austerlitz
Primavera de un amor
Frühling einer Liebe
Amarillo y fugaz como el sol
Gelb und flüchtig wie die Sonne
Del veranillo de San Martín
Des Altweibersommers
Hay quien dice que fui yo
Manche sagen, ich war es
La primera en olvidar
Die erste, die vergaß
Cuando en un Si bemol de Jacques Brel
Als in einem B-Dur von Jacques Brel
Me perdí Dans le Port d'Amsterdam
Ich mich verlor Dans le Port d'Amsterdam
En la Fatua Nueva York
Im eitlen New York
Da más sombra que los limoneros
Wirft mehr Schatten als die Zitronenbäume
La Estatua de la Libertad
Die Freiheitsstatue
Pero en Desolation Row
Doch in Desolation Row
Las sirenas de los petroleros
Die Sirenen der Tanker
No dejan reír ni volar
Lassen nicht lachen noch fliegen
Y en el coro de Babel
Und im Chor von Babel
Desafina un español
Stimmt ein Spanisch falsch
No hay más ley que la ley del tesoro
Es gibt kein Gesetz außer dem Schatzgesetz
En las minas del rey Salomón
In den Minen König Salomos
Desafiando el oleaje, sin timón ni timonel
Der Woge trotzend, ohne Ruder noch Steuermann
Por mis sueños va ligero de equipaje
Durch meine Träume geht leicht bepackt
Sobre un cascarón de nuez
Auf einer Nussschale
Mi corazón de viaje
Mein reisendes Herz
Luciendo los tatuajes
Mit den Tätowierungen
De un pasado bucanero
Einer bukanischen Vergangenheit
De un velero al abordaje, de
Eines Enter-Schiffes, eines
De, de un no te quiero querer
Eines "Ich will dich nicht lieben wollen"
¿Y cómo huir cuando no quedan islas para naufragar?
Wie fliehen, wenn keine Inseln mehr zum Schiffbruch bleiben?
Al país donde los sabios se retiran
Ins Land, wo die Weisen sich zurückziehen
Del agravio de buscar labios
Vor dem Ärgernis, Lippen zu suchen
Que sacan de quicio
Die aus der Fassung bringen
Mentiras que ganan juicios tan sumarios
Lügen, die schnelle Urteile gewinnen
Que envilecen el cristal de los acuarios
Die das Glas der Aquarien beschmutzen
De los peces de ciudad
Der Stadtfische
Que perdieron las agallas
Die ihre Kiemen verloren
En un banco de morralla
Auf einer Bank aus Geröll
Que nadan por no llorar
Die schwimmen, um nicht zu weinen
El Dorado era un champú
El Dorado war ein Shampoo
La virtud unos brazos en cruz
Die Tugend waren ausgebreitete Arme
El pecado, una página web
Die Sünde, eine Webseite
En Macondo comprendí
In Macondo verstand ich
Que al lugar donde has sido feliz
Dass du an den Ort, wo du glücklich warst
No debieras tratar de volver
Nicht zurückzukehren versuchen solltest
Cuando en vuelo regular
Wenn im Linienflug
Surge el cielo de Madrid
Der Himmel von Madrid erscheint
Me esperaban dos pies en el suelo
Erwarteten mich zwei Füße am Boden
Que no se acordaban de
Die sich nicht an mich erinnerten
Y desafiando el oleaje, sin timón ni timonel
Und der Woge trotzend, ohne Ruder noch Steuermann
Por mis sueños va ligero de equipaje
Durch meine Träume geht leicht bepackt
Sobre un cascarón de nuez
Auf einer Nussschale
Mi corazón de viaje
Mein reisendes Herz
Luciendo los tatuajes
Mit den Tätowierungen
De un pasado bucanero
Einer bukanischen Vergangenheit
De un velero al abordaje, de
Eines Enter-Schiffes, eines
De un no te quiero querer
Eines "Ich will dich nicht lieben wollen"
¿Y cómo huir cuando no quedan islas para naufragar?
Wie fliehen, wenn keine Inseln mehr zum Schiffbruch bleiben?
Al país donde los sabios se retiran del agravio
Ins Land, wo die Weisen sich zurückziehen vor dem Ärgernis
De buscar labios
Lippen zu suchen
Que sacan de quicio
Die aus der Fassung bringen
Mentiras que ganan juicios tan sumarios
Lügen, die schnelle Urteile gewinnen
Que envilecen el cristal de los acuarios
Die das Glas der Aquarien beschmutzen
De los peces de ciudad
Der Stadtfische
Que perdieron las agallas
Die ihre Kiemen verloren
En un banco de morralla
Auf einer Bank aus Geröll
En una playa sin mar
An einem Strand ohne Meer





Авторы: Joaquin Sabina, Francisco Jose Varona Lopez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.