Текст и перевод песни Ana Belén - Y sin Embargo
De
sobra
sabes
You
know
perfectly
well
Que
eres
mi
bandera
That
you're
my
flag
Que
no
miento
si
juro
que
daría
That
I'm
not
lying
if
I
swear
that
I
would
give
Por
ti
la
vida
entera,
por
ti
la
vida
entera.
My
whole
life
for
you,
my
whole
life
for
you.
Y
sin
embargo
un
rato
cada
día
And
yet
I
would
cheat
on
you
with
anyone
for
a
while
each
day
Te
engañaría
con
cualquiera
I
would
cheat
on
you
with
anyone
Te
cambiaría
por
cualquiera.
I
would
trade
you
for
anyone.
Mitad
arrepentid
y
encantada
Half
repentant
and
delighted
De
haberme
conocido,
lo
confieso
To
have
met
me,
I
confess
it
Oveja
descarriada
Black
sheep
De
tantas
madrugadas
Of
so
many
dawns
Sabes
mejor
que
yo
You
know
better
than
I
do
Que
hasta
los
huesos
That
to
the
very
marrow
Sólo
calan
los
besos
Only
those
kisses
penetrate
Que
no
han
dado
That
have
not
been
given
Los
labios
del
pecado.
By
the
lips
of
sin.
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
embajada
Because
a
house
without
you
is
an
embassy
El
pasillo
de
un
tren
de
madrugada
The
aisle
of
a
train
in
the
early
morning
Un
laberinto
sin
luz,
ni
vino
tinto
A
labyrinth
with
no
light
or
red
wine
Un
velo
de
alquitrán
en
la
mirada.
A
veil
of
asphalt
on
the
face.
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
And
the
kisses
I
give
poison
me
Y
sin
embargo
cuando
duermo
sin
ti
And
yet
when
I
sleep
without
you
Contigo
sueño,
I
dream
with
you,
Y
con
todos
si
duermes
a
mi
lado,
And
everyone
if
you
sleep
by
my
side,
Y
si
te
vas
me
voy
por
los
tejados
And
if
you
go,
I
go
through
the
roofs
Como
gata
sin
dueño
Like
a
cat
without
an
owner
Perdida
en
el
pañuelo
de
amargura
Lost
in
the
handkerchief
of
bitterness
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura.
That
blurs
but
does
not
stain
your
beauty.
No
debería
contarlo
y
sin
embargo
I
shouldn't
tell
you
this,
but
Cuando
pido
la
llave
de
un
hotel
When
I
ask
for
the
key
to
a
hotel
Y
a
medianoche
encargo
And
at
midnight
I
order
Un
buen
champán
francés
A
good
French
champagne
Y
cena
con
velitas
para
dos
And
a
dinner
with
candles
for
two
Siempre
es
con
otro
amor
nunca
contigo
It's
always
with
another
lover,
never
with
you
Bien
sabes
lo
que
digo.
You
know
what
I
mean.
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
oficina
Because
a
house
without
you
is
an
office
Un
teléfono
ardiendo
en
la
cabina
A
burning
phone
in
the
booth
Una
palmera
en
el
museo
de
cera
A
palm
tree
in
the
wax
museum
Un
exódo
de
oscuras
golondrinas.
An
exodus
of
dark
swallows.
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
And
the
kisses
I
give
poison
me
Y
sin
embargo
cuando
duermo
sin
ti,
And
yet
when
I
sleep
without
you,
Contigo
sueño.
I
dream
with
you.
Y
con
todos
si
duermes
a
mi
lado
And
everyone
if
you
sleep
by
my
side
Y
si
te
vas,
me
voy
por
los
tejados
And
if
you
go,
I
go
through
the
roofs
Como
gata
sin
dueño,
Like
a
cat
without
an
owner,
Perdida
en
el
pañuelo
de
amargura
Lost
in
the
handkerchief
of
bitterness
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura.
That
blurs
but
does
not
stain
your
beauty.
Y
cuando
vuelves
hay
fiesta
en
la
cocina
And
when
you
come
back
there's
a
party
in
the
kitchen
Y
baile
sin
orquesta
And
dancing
without
an
orchestra
Y
ramos
de
rosas,
con
espinas
And
bouquets
of
roses,
with
thorns
Pero
dos
no
es
igual
que
uno
más
uno
But
two
is
not
the
same
as
one
plus
one
Y
el
lunes,
al
café
del
desayuno,
vuelve
la
guerra
fría
And
on
Monday,
the
coffee
for
breakfast,
the
cold
war
returns
Y
al
cielo
de
tu
boca
el
purgatorio
And
to
the
sky
of
your
mouth
the
purgatory
Y
al
dormitorio
el
pan
de
cada
día.
And
to
the
bedroom
the
daily
bread.
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando.
And
the
kisses
I
give
poison
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Garcia De Diego, Joaquin Sabina, Francisco Jose Jose Lopez Lope Z Varona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.