Ana Belén - Águas de Março (with Carlos Berlanga) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ana Belén - Águas de Março (with Carlos Berlanga)




Águas de Março (with Carlos Berlanga)
March Waters (with Carlos Berlanga)
Menú
Menu
Águas de Março
March Waters
Tom Jobim
Tom Jobim
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It is wood, it is stone, it is the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It is a stump's remains, it is a bit lonely
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
It is a piece of glass, it is life, it is the sun
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
It is the night, it is death, it is the snare, it is the hook
É peroba do campo, é o da madeira
It is peroba from the countryside, it is the knot of the wood
Caingá, candeia, é o Matinta Pereira
Caingá, candle, it is Matinta Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
It is wood from the wind, a tumble from the hill
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
It is the deep mystery, it is what you want or don't want
É o vento ventando, é o fim da ladeira
It is the wind that blows, it is the end of the slope
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
It is the beam, it is the void, party of the ridgepole
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
It is the rain that rains, it is the riverside talk
Das águas de março, é o fim da canseira
From the March waters, it is the end of tiredness
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
It is the foot, it is the ground, it is the road march
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
Bird in hand, stone for slingshot
É uma ave no céu, é uma ave no chão
It is a bird in the sky, it is a bird on the ground
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
It is a stream, it is a fountain, it is a piece of bread
É o fundo do poço, é o fim do caminho
It is the bottom of the well, it is the end of the road
No rosto, o desgosto, é um pouco sozinho
On the face, the disgust, it is a bit lonely
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
It is a crash, it is a nail, it is a tip, it is a point
É um pingo pingando, é uma conta, é um conto
It is a drop dripping, it is a bead, it is a story
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
It is a fish, it is a gesture, it is a silver shining
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
It is the morning light, it is the brick arriving
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
It is the firewood, it is the day, it is the end of the trail
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
It is the bottle of rum, the shard on the road
É o projeto da casa, é o corpo na cama
It is the project of the house, it is the body in bed
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
It is the stalled car, it is the mud, it is the mud
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
It is a step, it is a bridge, it is a toad, it is a frog
É um resto de mato, na luz da manhã
It is a remnant of the forest, in the morning light
São as águas de março fechando o verão
It is the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It is the promise of life in your heart
É uma cobra, é um pau, é João, é José
It is a cobra, it is a stick, it is John, it is Joseph
É um espinho na mão, é um corte no
It is a thorn in the hand, it is a cut on the foot
São as águas de março fechando o verão
It is the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It is the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It is wood, it is stone, it is the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It is a stump's remains, it is a bit lonely
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
It is a step, it is a bridge, it is a toad, it is a frog
É um belo horizonte, é uma febre terçã
It is a beautiful horizon, it is a tertian fever
São as águas de março fechando o verão
It is the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It is the promise of life in your heart
Au, edra, im, minho
Au, st, ock, way
Esto, oco, ouco, inho
Thi, ump, ear, in
Aco, idro, ida, ol, oite, orte, aço, zol
Ack, wat, ate, er, ight, eath, ack, ook
São as águas de março fechando o verão
It is the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It is the promise of life in your heart





Авторы: Antonio Carlos Jobim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.