Текст и перевод песни Ana Carolina - Qual É?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marés
muito
altas,
lucros
omissos
Very
high
tides,
omitted
profits
Um
fio,
um
talho
na
mão
A
thread,
a
cut
on
the
hand
Poemas,
derrotas,
margens
de
risco
Poems,
defeats,
margins
of
risk
Um
rio
afogado
em
seu
vão
A
river
drowned
in
its
futility
Eu
googleísmo,
ateu,
hinduísmo
I,
Googleism,
atheist,
Hinduism
Persona,
sou
quem
eu
quiser
Persona,
I
am
whoever
I
want
No
meu,
seu
abismo,
cinismo
In
my,
your
abyss,
cynicism
Eu
mando
meu
tchau,
meu
adeus,
meu
até
I
send
my
goodbye,
my
farewell,
my
see
you
later
E
roda
sua
vida,
seu
papel
And
your
life,
your
role
goes
round
and
round
Mais
sabe
de
si
ser
seu
próprio
vilão
But
one
knows
better
than
oneself
to
be
one's
own
villain
No
giro
contrário
do
seu
carrossel
In
the
opposite
direction
of
your
carousel
Um
vinil
de
pós-rock
alemão
A
vinyl
of
German
post-rock
Olhando
o
mundo
lá
fora
Looking
at
the
world
outside
Vai
perceber
que
nunca
soube
quem
é
You
will
realize
that
you
never
knew
who
you
were
Dentro
do
corpo
em
que
mora
Within
the
body
in
which
you
live
No
morro
da
Penha
ou
no
museu
Dorsay
On
Morro
da
Penha
or
in
the
Musée
D'Orsay
A
origem
do
mundo,
a
Parada
Gay
The
origin
of
the
world,
the
Gay
Pride
Parade
O
seu
pranto,
seu
líquido
sal
Your
lament,
your
salty
tears
Um
filme
da
fatalidade
da
vez
A
film
of
the
fatality
of
the
moment
Ou
a
banalidade
do
mal
Or
the
banality
of
evil
Amores
no
shuffle
Loves
on
shuffle
Ou
banco
de
sampler
Or
a
sampler
bank
Não
vão
batucar
na
colher
They
will
not
beat
spoons
Alô
criatura
do
seu
próprio
buffer
Hello
creature
of
your
own
buffer
Não
sabe
o
que
é
samba
no
pé
You
don't
know
what
samba
is
Atrasado
o
Brasil
faz
sua
fama
Brazil
makes
its
fame
late
Só
o
preconceito,
esse
nunca
atrasou
Only
prejudice,
it
has
never
been
late
Vestindo
um
Dolce
& Gabbana
Wearing
a
Dolce
& Gabbana
Um
político
vota
contra
o
nosso
amor
A
politician
votes
against
our
love
Aí
já
é
tarde
e
sem
lei
Then
it
is
too
late
and
without
law
Rodou
de
pai
pra
filho,
o
mesmo
que
é
Passed
from
father
to
son,
the
same
that
is
Ensinou
a
chacina
não
gay
Taught
the
non-gay
massacre
Babaquice
passou
de
mané
pra
mané
Stupidity
passed
from
fool
to
fool
Zera
seus
traumas
e
enganos
Zero
your
traumas
and
mistakes
É
dor
que
dói
anos
e
não
se
desfaz
It
is
pain
that
hurts
years
and
does
not
go
away
Pedaços
de
vida,
lembranças
Pieces
of
life,
memories
A
gente
não
escolhe
o
que
a
memória
traz
We
do
not
choose
what
memory
brings
E
desce
a
enxurrada
da
história
And
down
comes
the
flood
of
history
Manadas
de
putas,
um
ciber
café
Herds
of
whores,
a
cyber
café
Em
Andaluzia
meu
guia
In
Andalusia,
my
guide
Cuidado
que
o
touro
é
quem
grita
olé
Beware,
the
bull
is
the
one
who
shouts
olé
Corre
mundo,
ferro
e
fogo
Run,
world,
iron
and
fire
Nas
frestas
do
século
enxergo
através
In
the
crevices
of
the
century
I
see
through
Das
dores
que
doem
de
novo
The
pains
that
hurt
again
E
lá
vem
lacan
nos
olhar
de
viés
And
there
comes
Lacan
to
look
at
us
obliquely
Na
Lapa
yo
soy
marco
zero
In
Lapa,
I
am
ground
zero
De
samba
a
bolero
eu
dou
meu
rolé
From
samba
to
bolero,
I
play
my
part
Desejos
com
data
marcada
Desires
with
a
set
date
Essa
gata
ainda
vai
me
beijar
se
eu
quiser
That
chick
will
still
kiss
me
if
I
want
Um
filho,
ato
falho,
uma
trilha,
um
atalho
A
son,
a
slip
of
the
tongue,
a
path,
a
shortcut
Embrião
sem
coração,
sem
rim
Embryo
without
heart,
without
kidney
Na
esfera
de
eu
ser
quem
eu
era
In
the
sphere
of
my
being
who
I
was
Não
espera
do
mundo
um
futuro
sem
mim
Do
not
expect
from
the
world
a
future
without
me
Protege
seus
santos
na
bolsa
Protect
your
saints
in
your
purse
No
metrô
São
João,
Sebastião,
San
Mareais
In
the
São
João
metro,
Sebastian,
San
Mareais
Na
cruz
um
traveco,
outra
boca
On
the
cross
a
transvestite,
another
mouth
I
don′t
know
Maria,
Wi-fi
São
José
I
don't
know
Maria,
Wi-fi
São
José
Sou
Carmem
sou
bereguendéns
I
am
Carmen,
I
am
kitsch
Sou
eu,
meus
seguidores,
vã
conexão
I
am
I,
my
followers,
a
futile
connection
E
ninguém
pergunta,
ninguém
And
nobody
asks,
nobody
Já
disseram
mil
vezes
que
sim,
só
que
não
They
have
said
a
thousand
times
that
yes,
but
no
Sou
eu
meu
clã,
meu
divã
I
am
me,
my
clan,
my
couch
Sou
homem,
sou
meu
mito,
sou
minha
mulher
I
am
man,
I
am
my
myth,
I
am
my
woman
E
se
não
gostar
que
se
mande
And
if
you
don't
like
it,
go
to
hell
Porque
eu
sou
quem
bem
eu
quiser
Because
I
am
who
I
want
to
be
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Carolina De Souza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.